ويكيبيديا

    "établissements éducatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • المرافق التعليمية
        
    • ومؤسساته التعليمية
        
    Les établissements éducatifs des minorités représentent 26 % des établissements publics, mais ils n'accueillent pas seulement des élèves de groupes ethniques. UN وتمثل المؤسسات التعليمية للأقليات 26 في المائة من المؤسسات الحكومية، لكنها لا تضم فقط تلاميذ من الفئات الإثنية.
    Gérés par des établissements éducatifs comme les instituts de recherche et les universités des Nations Unies dans les pays en développement; UN تقوم بالرصد المؤسسات التعليمية مثل جامعات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها البحثية في البلدان النامية.
    L'enseignement non formel peut donc être dispensé tant à l'intérieur qu'à l'extérieur d'établissements éducatifs et s'adresser à des personnes de tout âge. UN ويمكن للتعليم غير النظامي أن يوجد ضمن المؤسسات التعليمية أو خارجها، ويمكن أن يُشمل به أشخاص من جميع الأعمار.
    L'enseignement non formel peut donc être dispensé tant à l'intérieur qu'à l'extérieur d'établissements éducatifs et s'adresser à des personnes de tout âge. UN ويمكن للتعليم غير النظامي أن يوجد ضمن المؤسسات التعليمية أو خارجها، ويمكن أن يُشمل به أشخاص من جميع الأعمار.
    Des jeunes peuvent également être envoyés dans des établissements éducatifs spécialisés en dehors du système carcéral. UN ويجوز إرسال الأحداث أيضاً إلى مؤسسات تعليمية متخصصة لا تشكل جزءاً من نظام السجون.
    Elle a souligné que le nombre d'établissements éducatifs avait augmenté. UN وسلّطت الضوء على زيادة عدد المرافق التعليمية.
    Ces restrictions nuisent gravement aux Palestiniens qui vivent dans cette région et qui dépendent entièrement de services situés à l'extérieur, y compris les hôpitaux et la plupart des établissements éducatifs. UN وتلحق هذه القيود ضررا بالغا بالفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة، والذين يعتمدون كليةً على الخدمات المتاحة خارج غور الأردن، بما في ذلك المستشفيات ومعظم المؤسسات التعليمية.
    Des normes de l'enseignement public ont été définies à tous les niveaux de l'enseignement et tous les types d'établissements éducatifs doivent s'y tenir. UN وقد تم وضع معايير حكومية لجميع مستويات التعليم ويطلب من جميع المؤسسات التعليمية الوفاء بهذه المعايير.
    Les établissements éducatifs spécialisés se divisent en: UN وتنقسم المؤسسات التعليمية المخصصة إلى ما يلي:
    Pour cette raison l'exercice physique est promu par les établissements éducatifs, ainsi que par les divers agents sociaux. UN ولهذا السبب، تشجع المؤسسات التعليمية ومؤسسات اجتماعية متنوعة النساء على المشاركة في التمارين الرياضية.
    - Intégrer la science et la technologie modernes ainsi que la technologie de l'information et de la communication dans les établissements éducatifs islamiques. UN :: إدخال العلوم والتكنولوجيات الحديثة وكذلك تكنولوجيات الإعلام ضمن برامج المؤسسات التعليمية الإسلامية.
    Dans le domaine de l'éducation, le sexe féminin comprend plus de 60 % de tous les élèves dans tous les types d'établissements éducatifs. UN 10 - وفي مجال التعليم قالت إن النساء يشكلن أكثر من 60 في المائة من جميع الطلاب في جميع أنواع المؤسسات التعليمية.
    Le principe de l'égalité des sexes a été intégré aux leçons, objectifs, examens, diplômes et à l'enseignement de tous les établissements éducatifs. UN إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية.
    La dimension d'égalité entre les sexes a été intégrée aux programmes d'enseignement, dans tous les établissements éducatifs. UN وأدمجت المواد المتصلة بالمسائل الجنسانية في برامج التعليم ومناهج المؤسسات التعليمية.
    Les Tokélaou souhaiteraient que les dispositions actuelles soient maintenues dans l'avenir et, en particulier, que si l'accès à certains établissements est soumis à des restrictions, la Nouvelle-Zélande aide les Tokélaouans à être admis dans les établissements éducatifs et sanitaires appropriés. UN وترغب توكيلاو في استمرار الترتيبات الحالية مستقبلا ولا سيما إذا أثارت المرافق المحدودة مشكلة، فإنها ترغب عندئذ أن تقدم نيوزيلندا مساعدتها بإتاحة المؤسسات التعليمية والصحية المناسبة لسكان توكيلاو.
    Afin de tenir compte de l'évolution du marché du travail dans leur enseignement, des établissements éducatifs proposent des formations à de nouvelles professions et spécialités comme la commercialisation, la gestion, la vérification des comptes, la banque, la fiscalité, la protection environnementale et le service social. UN ولإبراز تغير سوق العمل، تتيح المؤسسات التعليمية التدريب في عدد من المهن والتخصصات الجديدة كالتسويق والإدارة ومراجعة الحسابات والأعمال المصرفية والضرائب وحماية البيئة والعمل الاجتماعي.
    - En ce qui concerne la viabilité économique, les activités des établissements éducatifs ne peuvent se confondre avec l'orientation et l'inspection pédagogiques; UN - إبقاء الاستدامة الاقتصادية لأنشطة المؤسسات التعليمية أمرا منفصلا عن التوجيه والتفتيش التربويين؛
    - Les établissements éducatifs sont gérés sur la base de trois principes, à savoir la responsabilité individuelle du chef d'établissement, la collégialité de la décision et la supervision par les pouvoirs publics. UN - وتُدارُ المؤسسات التعليمية من خلال تحمل رؤسائها لمسؤوليتهم، ومن خلال اتخاذ القرارات الجماعية ومن خلال الإشراف العام.
    Elle vise à encourager les établissements éducatifs à appliquer des politiques délibérées de représentation proportionnelle des femmes, sans porter atteinte à la responsabilité des conseils d'administration scolaires en matière de nominations. UN وقد وُضع لتشجيع المؤسسات التعليمية على اتباع سياسة مدروسة تجاه التمثيل النسبي، دون أن ينتقص بأية طريقة كانت من مسؤوليات مجلس المدرسة تجاه التعيينات.
    A défaut, l'Etat et les collectivités locales font en sorte que ces personnes puissent étudier dans des établissements éducatifs spéciaux; UN وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛
    Le CICR a appelé toutes les parties à un conflit armé à respecter le droit humanitaire, en particulier celles de ses dispositions touchant l'éducation, à respecter les enfants et les enseignants et à protéger les établissements éducatifs. UN وأضافت أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تناشد جميع أطراف النزاع المسلح الالتزام بالقانون الدولي، وخاصة الالتزام بأحكامه المتصلة بالتعليم، واحترام الأطفال والمدرسين، وحماية المرافق التعليمية.
    La langue kazakhe devient la langue de l'enseignement dans les écoles et autres établissements éducatifs du pays. UN ويسود في جميع مدارس البلد ومؤسساته التعليمية اتجاه إلى التدريس بلغة الكازاخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد