ويكيبيديا

    "étaient la propriété" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مملوكة
        
    • تشكل ملكية
        
    On a demandé si les ressources non renouvelables étaient la propriété de l'Etat, qui avait le droit de les exploiter et ce qui se passait lorsque ces ressources se trouvaient dans des zones où la terre appartenait aux autochtones. UN وسئل عما إذا كانت الموارد غير المتجددة مملوكة للدولة وعمن يحق له استغلال تلك الموارد، وعن الحالة عندما تكون تلك الموارد في مناطق يمتلك السكان اﻷصليون أراض فيها.
    Il s'est aussi engagé à accorder le maintien dans les lieux aux squatters qui occupaient des terres domaniales ou des terrains qui étaient la propriété d'entreprises publiques. UN وتلتزم أيضا بضمان تأجير المساكن للأشخاص الذين يحتلون مساكن على أراضٍ مملوكة للدولة أو على أراضٍ مملوكة لشركات تابعة للدولة.
    Ces biens étaient la propriété de l'adversaire. UN 2 - أن تكون تلك الممتلكات مملوكة لطرف خصم.
    Ces biens étaient la propriété de l'ennemi. UN 2 - أن تكون هذه الممتلكات مملوكة لطرف معاد.
    L'expropriation dont il était question au paragraphe 63 du rapport affectait les terres qui étaient la propriété privée de Samis, qui, dans un tel cas, étaient indemnisés. UN أما نزع الملكية المشار إليه في الفقرة ٦٣ من التقرير فهو يشمل اﻷراضي التي تشكل ملكية خاصة للصاميين، وهم يعوضون في مثل هذه الحالات.
    Ces roquettes étaient la propriété du Ministère bulgare de la défense. Elles ont fait l'objet d'une inspection, d'essais et d'un agrément avec l'autorisation de l'état-major de l'armée bulgare. UN وحيث أن البضاعة مملوكة لوزارة الدفاع البلغارية، وبتصريح من هيئة الأركان العامة للجيش البلغاري، جرى تفتيش واختبار السلع والموافقة عليها.
    En outre, étant donné que les avoirs considérés étaient la propriété de la Caisse, on pourrait considérer comme prêtant à malentendu le fait de les comptabiliser d'une manière qui pourrait impliquer qu'ils étaient interchangeables avec d'autres avoirs des organisations affiliées. UN وخلص أيضا إلى أن الإيحاء ضمنا وبأي شكل من الأشكال إلى أن الأصول، وهي مملوكة للصندق، قابلة للاستبدال بأصول أخرى للمنظمات الأعضاء يعد تضليلا.
    Ces biens étaient la propriété de l'adversaire. UN 2 - أن تكون تلك الممتلكات مملوكة لطرف خصم.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 11 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation au 31 décembre 2002, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3- الممتلكات غير المستهلكة المبينة في الملاحظة 11 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة ولا تستحق عليها أية رسوم.
    Les biens durables mentionnés dans la note 14 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'Organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 15 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    Les biens durables dont il est question dans la note 10 des états financiers étaient la propriété de l'Organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3 - الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي أُفصِـح عنها في الملاحظة 10 على البيانات المالية كانت مملوكة للمنظمة وخالية من أي مصاريف.
    D'une manière plus générale, dans une économie en voie de libéralisation, la demande d'assurances tend à augmenter à mesure que sont privatisées les sociétés d'Etat de l'industrie manufacturière ou du tertiaire puisque ces entités préféraient s'assurer elles-mêmes lorsqu'elles étaient la propriété de l'Etat. UN وبوجه أعم، حين يتم تحرير الاقتصاد، يتجه الطلب على التأمين إلى الازدياد مع خصخصة الصناعات التحويلية أو الخدمات التي كانت تمتلكها الدولة ﻷن هذه الكيانات تميل إلى التأمين الذاتي عندما تكون مملوكة للدولة.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 15 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3- كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 11 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3- كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 11 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    Les biens durables mentionnés dans la note 11 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'Organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 11 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 11 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3- كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 11 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 11 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 11 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    3. Les biens durables mentionnés dans la note 11 afférente aux états financiers étaient la propriété de l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. UN 3- كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 11 الداعمة للبيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    L'expropriation dont il était question au paragraphe 63 du rapport affectait les terres qui étaient la propriété privée de Samis, qui, dans un tel cas, étaient indemnisés. UN أما نزع الملكية المشار إليه في الفقرة ٦٣ من التقرير فهو يشمل اﻷراضي التي تشكل ملكية خاصة للصاميين، وهم يعوضون في مثل هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد