Elle était censée venir pour son tour de garde il y a une heure. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تأتي لإستلام الدورية الليلة منذ ساعة مضت. |
Et mon entreprise, cette chose que j'ai construite, qui était censée vivre plus longtemps que moi, est maintenant sous respirateur. | Open Subtitles | وشركتي، هذا الشيء لقد بنيت التي كان من المفترض أن تدوم لي، الآن على دعم الحياة. |
Cette guerre a créé bien davantage de problèmes qu'elle n'était censée en résoudre. | UN | فقد أوجدت الحرب من المشاكل ما يفوق كثيراً ما كان يفترض أن تحله. |
La rénovation était censée accroître la valeur de la maison. | Open Subtitles | الترميم كان يُفترض أن يُضيف قيمة إلى المنزل. |
La Cour était censée commencer à s'installer dans ces locaux plus spacieux au milieu de l'année. | UN | وكان من المتوقع أن يبدأ شغل المباني الموسعة فـي حوالي منتصف العام. |
Ta chambre d'hôpital était censée être retapée, | Open Subtitles | كان من المفترض ان تكون هذه لتزيين غرفتك بالمستشفى |
Cette assistance était censée créer 1 670 emplois par jour pour les chômeurs. | UN | وقال إنه من المتوقع أن تؤدي هذه المساعدة إلى توفير 670 1 فرصة عمل في اليوم للعاطلين عن العمل. |
Au niveau national, la libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et ainsi promouvoir l'investissement et la croissance. | UN | وعلى الصعيد الوطني، كان من المفترض أن يعمل التحرير المالي على تحسين تخصيص الموارد الشحيحة، وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو. |
La décision sur le projet de résolution était censée être prise lundi mais jusqu'à maintenant rien ne s'est produit. | UN | إذ كان من المفترض أن يتم البت في مشروع القرار يوم الاثنين، إلا أنه لم يحدث شيء حتى الآن. |
En outre, les possibilités que la production pétrolière était censée ouvrir ne s'étaient pas encore concrétisées, et l'on n'escomptait aucune recette avant 2016. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفرصة التي كان من المفترض أن يتيحها إنتاج النفط لم تتحقق بعد. |
Cette chose était censée te rendre moins effrayée ? | Open Subtitles | وهذا الشيء كان من المفترض أن يقلل من فزعك؟ |
Quand ils se sont rendus là où la réunion était censée avoir lieu, ils ont été tués à coups de machette. | UN | وحينما ذهبوا إلى المكان الذي كان يفترض أن ينعقد فيه الاجتماع جرى قتلهم بالسواطير. |
Elle était censée être la dernière. | Open Subtitles | .. كان يفترض أن تقفز أخيرا بدلا من هذا الشاب |
Elle était censée être prête la semaine dernière. | Open Subtitles | هذا هو الأمر، كان يفترض أن يكون جاهزا الأسبوع الماضي |
L'équipe qui était censée nous remplacer aujourd'hui ne gère pas la situation. | Open Subtitles | الفريق الذي كان يُفترض أن يُغطّي علينا اليوم لا يُمكنه الوصول إلى هناك. |
L'hémisphère Sud prend de plus en plus conscience que la coopération internationale du temps de la guerre froide, qui était censée traduire de la bonne volonté et qui était abondante, revêtait un caractère strictement politique ou géopolitique. | UN | ويتزايد إدراك النصف الجنوبي من الكرة الأرضية بأن التعاون الدولي السخي زمن الحرب الباردة، الذي كان يُفترض أن يعكس حسن النية، لم يكن سوى تعاون سياسي أو جغرافي سياسي بحت. |
La Conférence pour les annonces de contributions était censée susciter une émulation entre les donateurs, favorisant ainsi la mobilisation des ressources. | UN | وكان من المتوقع أن يثير المؤتمر الحماس بين الجهات المانحة بحيث يمارس الأنداد نوعا من الضغط فيما بينهم وصولا إلى تعبئة الموارد. |
La fête était censée commencer à 22h. | Open Subtitles | كان من المفترض ان تبدأ الحفلة حوالي 10: 00 |
Cette assistance était censée créer 1 670 emplois par jour pour les chômeurs. | UN | وقال إنه من المتوقع أن تؤدي هذه المساعدة إلى توفير 670 1 فرصة عمل في اليوم للعاطلين عن العمل. |
Si la Conférence de Monterrey était censée inaugurer un XXIe siècle tourné vers le développement, le fait que les droits de l'homme et le développement aient été laissés de côté n'était pas de bon augure. | UN | وإذا كان لمؤتمر مونتيري أن يصبح المكان الذي يبدأ فيه القرن الحادي والعشرين بوصفه قرن التنمية فإن إغفال ذكر حقوق الإنسان والتنمية في نص التوافق لا يبشر بالخير. |
Au départ, elle était censée élaborer une seule technologie de centrifugation qui serait exploitée de manière centralisée. | UN | وكان المقصود أصلاً أن تقوم شركة يورينكو بتطوير تكنولوجيا وحيدة للطرد المركزي بحيث تـُستخدم على أساس مركزي. |
Ils l'ont mérité. Qu'est ce que Lexi était censée faire ? | Open Subtitles | لقد استحقا هذا، أعني ماذا كان يفترض بها أن تفعل؟ |
Hey mec, l'infirmière était censée m'amener mon diner y a genre une heure. | Open Subtitles | كان من المفروض أن تحضر لي الممرّضة العشاء منذ ساعة |
La libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et stimuler ainsi l'investissement et la croissance. | UN | وكان من المفترض أن يحسّن التحرير المالي تخصيص الموارد الشحيحة وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو. |
La lettre était censée être un rapport, mais c'était aussi un cri provenant d'un véritable enfer humain. | UN | وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة. |
Elle était censée être ici, mais elle vient d'être claqué à Palmer Tech depuis quelques jours. | Open Subtitles | كانت من المفترض أن أكون هنا، لكنها تم للتو انتقد في بالمر تكنولوجيا خلال الأيام القليلة الماضية. |