ويكيبيديا

    "était d'examiner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو استعراض
        
    • هو النظر
        
    • هو مناقشة
        
    • هي النظر
        
    • هي دراسة
        
    • هو بحث
        
    • تتمثل في النظر
        
    • الثانية في بحث
        
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول إن هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقا متسقا وموضوعيا.
    Tout d'abord, ce sur quoi nous nous étions accordés en Commission était d'examiner cette question. UN أولا وقبل كل شيء، إن ما اتفقنا عليه في الهيئة هو النظر في هذه المسألة.
    L'objet de ces réunions était d'examiner: UN وكان الغرض من هذين الاجتماعين هو مناقشة ما يلي:
    Toutefois, la tâche incombant au Conseil d'administration était d'examiner les problèmes écologiques. UN بيد أن مهمة مجلس اﻹدارة هي النظر في المشاكل البيئية، ولذلك فقد امتنعت بولندا عن التصويت.
    Il a rappelé que le mandat du Comité, en tant qu'organe conventionnel non juridictionnel de protection des droits de l'homme, était d'examiner les communications individuelles faisant état de violations des droits de l'homme et de communiquer son opinion à l'État partie concerné et à l'auteur. UN وأشارت إلى أن ولاية اللجنة، بوصفها هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان غير ذات طابع قضائي، هي دراسة البلاغات الفردية التي تزعم انتهاكات لحقوق الإنسان وإحالة آرائها إلى الدولة الطرف المعنية وصاحبة البلاغ.
    Le but du Séminaire était d'examiner les obstacles qui entravent la mise en oeuvre effective de la Convention et de proposer des solutions. UN وكان الغرض من هذه الحلقة هو بحث العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية بفعالية واقتراح الحلول الممكنة.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    L'objectif de l'évaluation était d'examiner le fonctionnement du Fonds afin d'en accroître l'efficacité. UN والغرض منه هو استعراض أداء الصندوق لزيادة فعاليته.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les règlements en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقًا متسقًا وموضوعيًا.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    Le but de cette réunion était d'examiner des propositions et de s'entendre sur des solutions. UN وكان الهدف من الاجتماع هو النظر في المقترحات نظرة نقدية والتوصل إلى بعض الحلول المتفق عليها بشأن هذه المسائل.
    La première était d'examiner chaque domaine thématique séparément. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    La première était d'examiner chaque domaine thématique séparément. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    Le principal objectif était d'examiner comment faire de l'agriculture une activité plus productive et plus durable, par exemple, en réduisant ses coûts de transaction et en assurant une utilisation plus efficace des produits agrochimiques et de l'eau dans les activités agricoles. UN وكان الهدف الرئيسي هو مناقشة كيفية جعل الزراعة نشاطاً أكثر إنتاجية واستدامة، بالعمل مثلاً على تخفيض تكاليف المعاملات الزراعية واستخدام الكيميائيات الزراعية والمياه على نحو أكفأ في الأنشطة الزراعية.
    L'objectif premier de la réunion était d'examiner la gouvernance assistée par la technologie, ou administration en ligne, qui peut jouer un rôle important comme moteur de développement pour mettre en œuvre et encadrer le processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو مناقشة الحوكمة المعزّزة بالتكنولوجيا، أو الحوكمة الإلكترونية، والتي يحتمل أن تكون من عوامل التمكين الإنمائي الهامة لتنفيذ عملية ما بعد عام 2015 وإدارتها.
    L'objectif était d'examiner les progrès accomplis par les pays, ainsi que l'organisation de la troisième réunion du Comité directeur devant se tenir à Vienne. UN وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة ما أحرزته البلدان من تقدم، ومناقشة هيكل الاجتماع الثالث للجنة التوجيهية المقرر عقده في فيينا.
    La tâche du Groupe de travail était d'examiner des façons de réduire les incidences négatives des activités des sociétés transnationales et accroître leurs effets positifs. UN ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية.
    Il a rappelé que le mandat du Comité, en tant qu'organe conventionnel non juridictionnel de protection des droits de l'homme, était d'examiner les communications individuelles faisant état de violations des droits de l'homme et de communiquer son opinion à l'État partie concerné et à l'auteur. UN وأشارت إلى أن ولاية اللجنة، بوصفها هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان غير ذات طابع قضائي، هي دراسة البلاغات الفردية التي تزعم انتهاكات لحقوق الإنسان وإحالة آرائها إلى الدولة الطرف المعنية وصاحبة البلاغ.
    L'objet de cette réunion était d'examiner les principales questions juridiques soulevées par les législations visant à lutter contre la discrimination à l'égard des handicapés dans le cadre de la Convention, en mettant particulièrement l'accent sur le droit au travail et le droit à un travail décent. UN وكان الغرض من الاجتماع هو بحث القضايا القانونية الرئيسية في القوانين المعنية بالتمييز على أساس الإعاقة ضمن إطار اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، مع التركيز على الحق في العمل والعمل اللائق خاصةً.
    Étant donné que la solution dépendait dans une très large mesure des particularités d'une juridiction, l'idée était d'examiner ce qui fonctionnait le mieux dans différents contextes. UN وبالنظر إلى أن الحل السليم يتوقف إلى حد بعيد على مسائل خاصة بولايات قضائية محددة، فإن الفكرة تتمثل في النظر في ما هو أنجع في مختلف السياقات.
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في بحث استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد