ويكيبيديا

    "était plus qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان أكثر
        
    • كانت اكثر
        
    • كان اكثر
        
    • كانت أكثر
        
    • وكان أكثر
        
    Avec les preuves convergentes, c'était plus qu'assez pour convaincre le jury. Open Subtitles بالتصوير البصري، كان أكثر من كافي لإقناع هيئة المحلفين.
    Il était plus qu'un grand dirigeant politique pour son pays. Le prestige dont il jouissait dans les instances arabes, islamiques et mondiales était justifié. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.
    Cet appel dépasse les domaines formels de l'enseignement et de la philosophie, car Socrate était plus qu'un philosophe. UN وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف.
    Mais peut-être que c'était plus qu'un baiser sur la joue. Open Subtitles ولكن ربما كانت اكثر من قبلة علي الخد
    Mais votre frère Travis était plus qu'un homme à tout faire pour nous. Open Subtitles لكن اريدك ان تعلم ان شقيقك ترافيس كان اكثر من مجرد رجل مساعد الينا.
    Mais elle était plus qu'heureuse de lui rafraîchir, surtout quand il s'agissait de choses importantes. Open Subtitles لكنها كانت أكثر من سعيدة لتذكيرها خصوصا عندما تصل الى الأشياء المهمة
    Et bien, c'était plus qu'une escarmouche. Open Subtitles في مناوشة ليلة أخرى. حسنا، وكان أكثر من مجرد مناوشة.
    Le Président Mwanawasa était plus qu'un grand homme d'État et un dirigeant visionnaire. UN إن الرئيس مواناواسا كان أكثر من قائد فذ.
    Je commence à penser que c'était plus qu'un simple vol d'œuvres d'art. Open Subtitles أتعلمون, بدأت بالتفكير أن هذا كان أكثر من مجرد سرقة لوحات فنيّة
    Cet proverbe vient du temps où Krypton était plus qu'une friche de tribus belligérantes. Open Subtitles هذا المثل القديم يأتي من وقت كريبتون كان أكثر قليلا من القفار القبائل المتحاربة.
    Elle a dû penser que sa mort était plus qu'un accident. Open Subtitles فلا بد أنها فكرت أن موته كان أكثر من مجرد حادثة
    Le mariage d'Alphonse D'Aragon et de Lucrezia Borgia était plus qu'une union, de corps et d'esprit. Open Subtitles زواج ألفونسو دي'أراغونا ولوكريسيا بورجيا كان أكثر من مجرد الاتحاد, للجسد والروح.
    J'ai perdu un de mes amis. Il était plus qu'un ami en fait. Open Subtitles فقدت صديقًا، بل كان أكثر من صديق بالواقع.
    Mais il était plus qu'un client, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنه كان أكثر من مجرّد زبون، أليس كذلك ؟
    C'était plus qu'une maison avec un moteur... C'était une voiture dans laquelle je pouvais aller aux toilettes. Open Subtitles كان أكثر من مجرد منزل متحرك، كانت بمثابة سيارة أستطيع التغوط بها
    L'idée de rater un orgasme, c'était plus qu'elle pouvait en supporter. Open Subtitles ولكن فكرة تفويتها لإنتعاظ كانت اكثر مما تستطيع تحمله
    Ce baiser dans la cour-- C'était plus qu'un baiser. Open Subtitles تلك القبلةِ في الفناءِ،سيباستيان - كانت اكثر من قبلة.
    Il était plus qu'un chef, qu'un professeur. Il était notre ami. Open Subtitles تشارلز كان اكثر من قائد, اكثر من معلم, لقد كان صديقا
    De mon temps, un coiffeur, c'était plus qu'un gars glandouillant avec un tee-shirt FUBU et son caleçon qui dépasse. Open Subtitles ما لا تعرفه ، ان الحلاق في ايامنا كان اكثر من مجرد حلاق نجلس هنا مع ملابسنا القديمة ونعلق على كل شيء
    Et la K2000 était plus qu'une voiture parlante. Open Subtitles صناعات نايت الألفان كانت أكثر بقليل من سيارة ناطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد