ويكيبيديا

    "était sur la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان على
        
    • كانت على
        
    • يسير في الطريق
        
    Tu sais, la dernière fois qu'on a eu des nouvelles de Keith, c'était sur la fréquence UNICOM de Lafayette Field. Open Subtitles أتعلمون أخر مره تلقينا فيها شيئا من كيث كان على تردد المطار من حقل لافييتى الجوى
    Cette empreinte de pas... Il était sur la pointe des pieds. Open Subtitles إنظر لاثار هذه القدم لقد كان على أطراف أصابعه
    La meilleure supposition est qu'il était sur la glace depuis une semaine. Open Subtitles أفضل تخمين هو هو كان على الجليد لمدة اسبوع تقريبا.
    La copie du tableau blanc de Ted était sur la table. Open Subtitles النسخة التى صنعتها من لوحة تيد كانت على الطاولة
    Nous observions et nous écoutions attentivement, conscients que notre nation était sur la voie de l'indépendance politique. UN ولقد شاهدنا وأنصتنا جيدا، مدركين أن أمتنا كانت على درب الاستقلال السياسي.
    Selon maintes délégations, le plan était encore en cours d'élaboration et le PNUD était sur la bonne voie. Il fallait tirer constamment des enseignements, affiner le processus et en améliorer la qualité. UN ولاحظ أن كثيرا من الوفود ذكرت أن العملية لا تزال جارية، وأن البرنامج اﻹنمائي يسير في الطريق الصحيح وأن الحاجة تدعو إلى التعلم والصقل وتحسين النوعية باستمرار.
    Il était sur la piste de la gentrification à travers le monde, et il était convaincu que le responsable, quel qu'il soit, n'est pas humain. Open Subtitles لقد كان على درب تّحسين المدن في جميع أنحاء العالم ولقد كان مقتنع أن أيّا كان المسؤول عن هذا ليس بشراً
    Mon visage était sur la couverture de tous les journaux à scandale. Open Subtitles وجهي كان على غلاف كافة الصحف، حتي الصحف الصفراء
    Nous étions sur une piste autour de cette roche, et le glacier était sur la droite, en dessous de nous. Open Subtitles كنا على مسار حول تلك الصخره والجليد كان على اليمين تحتنا
    Oh, mon Dieu, c'est le symbole qui était sur la pierre à l'extérieur de la ville. Open Subtitles يا ألهي, أنه الرمز الذي كان على الحجر في خارج المدينة.
    Celui-là. Il était sur la vidéo que j'ai vu à la CIA. Open Subtitles أحدهم كان على ذلك الفيديو اللذي رأيته في وكالة المخابرات المركزية
    Le nom de Cameron Dean était sur la liste d'attente hier matin. Open Subtitles اسم كاميرون دين كان على قائمه الانتظار بالأمس
    Non, il était sur la table basse quand je me suis réveillé. Open Subtitles كلا. كان على طاولة القهوة عندما استيقظت.
    Il était sur la liste. Le procureur m'a assuré qu'il n'était pas libre. Open Subtitles لقد كان على القائمة لكن المحامي العام أكد لي أنه غير متاح
    Ma mère était sur la barre, je suis sortie en disant : "Coucou." Open Subtitles والدتى كانت على عمود التعرى عندما أنا ظهرت وقلت لعبة الاختباء
    Le FBI était sur la liste des invités. Open Subtitles المباحث الفيدرالية كانت على قائمة الضيوف
    Le convoi était sur la route depuis quelques heures, se dirigeant vers le Brésil. Open Subtitles القافلة كانت على طريق لساعات قليلة فقط، متجّهة نحو البرازيل.
    Oui, nous l'avons fait, et quand il était sur la ligne, vous sauvé la mienne. Open Subtitles نعم، فعلنا، وعندما كانت على الخط، قمت بحفظها الألغام.
    Elle était sur la jetée face au vent, l'éclat de la lune se reflétait sur son visage. Open Subtitles كانت على الرصيف المقابل للساحل، وضوء القمر يلمع من على وجهها.
    Selon maintes délégations, le plan était encore en cours d'élaboration et le PNUD était sur la bonne voie. Il fallait tirer constamment des enseignements, affiner le processus et en améliorer la qualité. UN ولاحظ أن كثيرا من الوفود ذكرت أن العملية لا تزال جارية، وأن البرنامج الإنمائي يسير في الطريق الصحيح وأن الحاجة تدعو إلى التعلم والصقل وتحسين النوعية باستمرار.
    66. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le pays avait, ces dix dernières années, réalisé des progrès économiques et sociaux considérables et qu'il était sur la bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ٦٦- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البلد قد أحرز تقدماً اقتصادياً واجتماعياً معتبراً خلال العقد الماضي، بعد رفع العقوبات الاقتصادية عنه، وهو يسير في الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد