ويكيبيديا

    "était toujours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان دائماً
        
    • كان لا يزال
        
    • كان دائما
        
    • لطالما كان
        
    • كانت دائما
        
    • كانت دائماً
        
    • كان ما يزال
        
    • لطالما كانت
        
    • كان دائم
        
    • كانت لا تزال
        
    • كان دائمًا
        
    • كان دوماً
        
    • كان مازال
        
    • هي دائما
        
    • الجماعية لا تزال
        
    Il était toujours dans les jeux vidéo, mais ce fut suffisant pour lui. Open Subtitles لقد كان دائماً مهتمّاً بألعاب الفيديو لكن ذلك كان كافياً بالنسبة له
    c'est faux. C'était toujours moi qui tenait bon. Open Subtitles .لا. ذلك خاطئ، لقد كان دائماً فقط انا الذي يتماسك
    À la demande du Comité, le secrétariat a pris contact avec le fournisseur koweïtien qui était toujours en activité. UN وطلب الفريق من الأمانة أن تتصل بالمورد الكويتي الذي كان لا يزال يمارس هذه المهنة.
    Non, je ne comprends pas pourquoi ta priorité était toujours de chercher ces armes archaïques elles sont aussi réelles que des licornes. Open Subtitles أنت لا تفهم. كلا ، أنا لا أفهم لماذا ديدنك كان دائما تتبع الأسلحة التي عفا عنها الزمن.
    A n'importe quelle heure du jour, ce sacré train était toujours plein d'étudiants des confréries à peine dessaoulés et remis de leurs soirées de beuveries. Open Subtitles في أيّ وقت من اليوم لطالما كان ذلك القطار اللعين ممتلئً بشباب الأخوية الثمالى وطلاب المدارس المختلطة
    Eh bien, j'ai appelé parce que elle était en retard pour le dîner d'une demi-heure, et elle était toujours très, très ponctuelle quand il s'agissait de de la famille. Open Subtitles حسنا ، اتصلت بسبب انه كانت متأخرة عن العشاء لنصف ساعة وهي كانت دائما دقيقة في المواعيد،
    C'était toujours Mina, n'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? Open Subtitles لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟
    Faire passer Nana à travers un détecteur de métal était toujours assez délicat après ça. Open Subtitles أخذ نانا عبر كاشف المعادن كان دائماً غريب بعد ذلك
    Quand nous étions à la maison, il était toujours très gentil. Open Subtitles وعندما كنا في المنزل، كان دائماً لطيفاً.
    Il était toujours à l'heure pour travailler. Open Subtitles كما تعرف ، كان دائماً ملتزم بالوقت المحدد ، و يعمل دائماً
    Il était toujours le conseiller de cette famille, mais vous l'avez jeté pour votre ami d'enfance. Open Subtitles كان لا يزال مستشار العائلة لكنك قضيت عليه من اجل خاطر صديق طفولتك
    La source affirme qu'il était toujours détenu à la fin de 1997. UN ويؤكد المصدر أن هذا الشخص كان لا يزال قيد الحبس في نهاية عام ٧٩٩١.
    J'avais oublié que la pancarte était toujours là. Open Subtitles أن نكون صادقين، لقد نسيت علامة كان لا يزال هناك.
    Il était toujours infirmier, car il aimait soigner les gens. Open Subtitles ولقد كان دائما مساعد طبيب يحب شفاء الناس
    En 1999, il était toujours 1,7 fois inférieur à celui des hommes. UN وفي عام 1999، كان دائما 1.7 مرة أقل من معدل الرجال.
    - C'était toujours la même merde ! - Où est-ce que je pourrais trouver les vidéos ? Open Subtitles لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟
    Bella était toujours près de moi, ou bien il y avait quelqu'un entre nous. Open Subtitles و بيلا كانت دائما قريبة منى و احيانا يكون هناك شخص بيننا
    Car ma sœur était toujours shootée, toujours folle. Open Subtitles لأن أختي كانت دائماً منتشيه، دائماً تتحدث بجنون
    S'il était toujours vivant, je voulais l'écarter des enjeux. Open Subtitles إنْ كان ما يزال حيّاً فأردته أنْ يخرج مِن ميدان العمل
    Ça ne peut pas être ça. Non, le Graal était toujours argenté, mais... on dirait... son jumeau. Open Subtitles صحيح، لطالما كانت الكأس فضّيّة ولكنْ تبدو هذه وكأنّها توأمها
    Quand elle était mariée à mon père..., il était toujours occupé... à sauver le monde. Open Subtitles عندما كانت متزوجة من ابى كان دائم التنقل من اجل انقاذ العالم
    La recommandation relative à l'évaluation des effets de la délocalisation se poursuivant étant donné que celle-ci était toujours en cours. UN وكان تنفيذ التوصية القاضية بتقييم آثار الانتقال جاريا، حيث إن عملية الانتقال كانت لا تزال قيد التنفيذ.
    Et chaque soir, lorsqu'il était temps de dormir, c'était toujours la même chose, nous étions à deux dans ce sac de couchage. Open Subtitles وكل ليلة حينما يحين وقت النوم كان دائمًا يحدث الشئ ذاته نجد أن هناك حقيبة نوم مفقودة
    La nourriture en prison était toujours insuffisance et de mauvaise qualité. UN ولم يكن الغذاء في السجن كافياً قط بل كان دوماً رديئاً.
    Ces dix jours, je me suis assommée de travail, mais le mur était toujours là, et personne n'était venu me chercher. Open Subtitles لعشرة أيام كنت أعمل و أنا بحالة من الذهول لكن الحائط كان مازال في مكانه و لا أحد قد جاء لانقاذي
    Ce " groupe exempté " était toujours exempté des débats des sessions du Conseil d'administration. UN وأضافت المتكلمة أن " المجموعة المعفاة " هي دائما معفاة من المناقشة في دورات المجلس التنفيذي.
    Ils ont fait remarquer que les actions de sensibilisation étaient indispensables, car la communauté internationale ne devait pas oublier que des génocides avaient encore lieu et que le risque de nouveaux génocides était toujours présent. UN وأشارت إلى أن التوعية بالغة الأهمية لأن المجتمع الدولي يجب ألا ينسى أن أعمال الإبادة الجماعية لا تزال تحدث، ولا تزال هناك مخاطر بحدوث حالات جديدة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد