ويكيبيديا

    "était un phénomène mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ظاهرة عالمية
        
    Le terrorisme international, a-t-il été rappelé, était un phénomène mondial, exigeant une riposte mondiale. UN وأُشير إلى أن الإرهاب الدولي يعد ظاهرة عالمية تستلزم استجابة عالمية.
    Ils ont également été unanimes à reconnaître que le terrorisme était un phénomène mondial qui appelait une intervention commune, concertée, coordonnée et globale de la communauté internationale. UN وسلّم جميع المشاركين فيه أيضا بأن الإرهاب ظاهرة عالمية تتطلّب ردا دوليا مشتركا ومتضافرا ومنسّقا وشاملا.
    9. Les orateurs ont fait remarquer que la pauvreté urbaine était un phénomène mondial dont seules la nature et l'ampleur varient. UN 9 - أشار المتحدثون إلى أن الفقر الحضري هو ظاهرة عالمية لها تنويعات فقط من حيث الطبيعة والدرجة.
    La réunion a reconnu que le crime transnational était un phénomène mondial qui ne peut être combattu isolément, à l'intérieur des frontières nationales, mais qui doit faire l'objet d'une lutte mondiale. UN وقد اتفق الاجتماع على أن الجريمة العابرة للحدود الوطنية ظاهرة عالمية لا يمكن التصدي لها داخل الحدود الوطنية، بل لابد من مكافحتها عالمياً.
    81. De nombreux orateurs ont souligné que le terrorisme était un phénomène mondial qui appelait une réponse multilatérale, et que le prévenir et le combattre devaient rester parmi les objectifs prioritaires de la communauté internationale. UN 81- وشدّد العديد من المتكلمين على أنّ الإرهاب ظاهرة عالمية تتطلب مواجهتها تدابير متعددة الأطراف وأنّ منع الإرهاب ومكافحته ينبغي أن يظلا في مقدمة الأولويات على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    12. Conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale, les délégations ont fait remarquer que le terrorisme était un phénomène mondial qui ne pouvait et ne devait pas être associé à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, quels qu'ils soient. UN 12- ووفقاً للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، أشارت الوفود إلى أن الإرهاب ظاهرة عالمية لا يمكن ربطها - بل ينبغي عدم ربطها - بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية.
    23. La Réunion a fait valoir que la corruption était un phénomène mondial qui affectait tous les pays du monde, et compromettait en particulier la stabilité politique et le développement social et économique durable. UN 23- سلّم الاجتماع بأن الفساد ظاهرة عالمية تؤذي كل بلدان العالم، وخاصة استقرارها السياسي وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Dans sa déclaration, le Conseil d'administration a expliqué en quoi l'esclavage était un phénomène mondial complexe et affirmé que, pour en venir à bout, il fallait s'attaquer à ses causes profondes, dont la pauvreté, les disparités sociales, la discrimination raciale, les inégalités entre les hommes et les femmes, l'exclusion ou encore l'analphabétisme. UN ووصف مجلس الأمناء في بيانه الرق بأنه ظاهرة عالمية معقدة وذكر أن القضاء عليه يتطلب معالجة الأسباب الجذرية، بما في ذلك الفقر، والاستقطاب الطبقي، والتمييز العنصري، وأوجه عدم المساواة بين الجنسين، والإقصاء و/أو الأمية.
    59. Le Forum social de 2005 a rappelé que la pauvreté était un phénomène mondial qui concernait tous les pays, y compris les États développés et les démocraties et que la croissance économique était une condition nécessaire mais insuffisante pour éliminer la pauvreté. UN 59- ذكّر المحفل الاجتماعي لعام 2005 بأن الفقر ظاهرة عالمية تمس جميع البلدان بما فيها البلدان المتقدمة والديمقراطيات() وأن النمو الاقتصادي شرط ضروري لكنه غير كاف للقضاء على الفقر.
    Les données recueillies par les chercheurs attestant le caractère généralisé et protéiforme de la violence à l'égard des femmes, ainsi que les campagnes de sensibilisation, ont conduit à faire prendre conscience que la violence à l'égard des femmes était un phénomène mondial, systémique et enraciné dans le déséquilibre des pouvoirs et l'inégalité structurelle entre hommes et femmes. UN 30 - أدت الأدلة التي جمعها الباحثون على الطبيعة المنتشرة والأشكال المتعددة للعنف ضد المرأة، بالإضافة إلى حملات الدفاع عن المرأة، إلى الاعتراف بأن العنف ضد المرأة ظاهرة عالمية منهجية وجذورها مغروسةٌ في اختلالات التوازن والانعدام الهيكلي للمساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد