ويكيبيديا

    "étapes de la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراحل إدارة
        
    L'un de ses principaux objectifs est de faire en sorte que pendant toutes les étapes de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs, des mesures efficaces de protection contre les risques éventuels soient en place. UN ومن أهدافها الرئيسية ضمان توافر دفاعات فعالة ضد الأخطار المحتملة في جميع مراحل إدارة الوقود المستنفد والنفايات المشعة.
    Un croquis illustrant ce système, par étapes de la gestion d'urgence et par modalités d'exécution, figure ci-après (croquis 1). UN ويرد في الشكل 1 أدناه تمثيل بياني للنظام مفصّلا بحسب مراحل إدارة حالات الطوارئ وعملياتها.
    On pourrait identifier les besoins en informations satellite pour les principaux groupes parmi ces acteurs et pour différentes étapes de la gestion des risques de catastrophe. UN ويمكن تحديد احتياجات أكبر شريحة من هذه الجهات من المعلومات الساتلية لمختلف مراحل إدارة التصدي لمخاطر الكوارث.
    En outre, des recommandations spécifiques ont été fournies afin d'améliorer l'exploitation de l'information d'origine spatiale à toutes les étapes de la gestion des catastrophes, telles que la réduction des risques, l'alerte précoce et les interventions d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، قُدِّمت توصيات محدَّدة لتعزيز استخدام المعلومات الفضائية في شتى مراحل إدارة الكوارث، مثل الحد من المخاطر والإنذار المبكِّر والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Le cadre était donc présenté comme un outil clair, cohérent et équitable destiné à guider les supérieurs hiérarchiques à chacune des étapes de la gestion de la performance et devant permettre de mettre l'accent sur le potentiel des fonctionnaires et les activités de perfectionnement. UN فالهدف من الإطار في المقام الأول أن يكون أداة منصفة ومتسقة يستخدمها المديرون التنفيذيون في كامل مراحل إدارة الأداء من أجل المساعدة على التركيز على إمكانات الموظفين وأنشطة تنمية قدراتهم.
    Il est ressorti de la discussion que les informations rassemblées au moyen de techniques spatiales étaient utilisées à toutes les étapes de la gestion des catastrophes, de l'élaboration de plans de secours au relèvement et au redressement. UN وتبيّن من خلال المناقشة أن المعلومات المستقاة من علوم الفضاء تُستخدَم في جميع مراحل إدارة الكوارث بدءاً من التأهّب والإغاثة وإعادة التأهيل إلى الانتعاش.
    Consciente également qu'il faut faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les étapes de la gestion de la réduction des risques de catastrophe en vue de réduire la vulnérabilité, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
    Consciente également qu'il faut faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les étapes de la gestion de la réduction des risques de catastrophe en vue de réduire la vulnérabilité, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
    Soulignant qu'il importe de s'attaquer aux facteurs de vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques à toutes les étapes de la gestion des catastrophes, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, UN وإذ تؤكد أهمية معالجة قلة المنعة وإدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث، والإنعاش في أعقاب الكوارث، والتخطيط الإنمائي،
    Soulignant qu'il importe de s'attaquer aux facteurs de vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques à toutes les étapes de la gestion des catastrophes, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, UN وإذ تشدد على أهمية معالجة قلة المنعة وإدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث والإنعاش في أعقاب الكوارث والتخطيط الإنمائي،
    Le Guatemala a bénéficié du rôle essentiel de l'Organisation qui consiste à prêter ses bons offices et à servir de facilitateur au cours des diverses étapes de la gestion d'un conflit, à mener des activités de vérification impartiales, à fournir une coopération sans condition et à être un partenaire loyal de ses États Membres pour les aider à régler leurs problèmes. UN واستطاعت غواتيمالا أن تستفيد من أفضل ما تقوم به المنظمة: وهو إتاحة مساعيها الحميدة والقيام بدور تيسيري في مختلف مراحل إدارة الصراع، والعمل بوصفها وكالة تحقق محايدة، وتقديم التعاون غير المشروط، والتصرف كشريك موثوق به في مساعدة الدول اﻷعضاء على حسم المشاكل.
    Elles donnent en règle générale lieu à des rapports qui contiennent des recommandations et des suggestions en vue de mesures consécutives et d'orientations en ce qui concerne les lignes directrices et les politiques relatives à la gestion des catastrophes, toujours dans la perspective de l'utilisation d'informations d'origine spatiale à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN وتفضي هذه البعثات عموماً إلى تقارير تتضمّن توصيات واقتراحات بشأن إجراءات المتابعة ومبادئ توجيهية وسياسات تتناول مسائل إدارة الكوارث، وذلك دوماً استنادا إلى استخدام المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    Consciente également qu'il faut faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans la conception et la mise en œuvre de toutes les étapes de la gestion de la réduction des risques de catastrophe en vue de réduire la vulnérabilité, UN " وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    Chaque mission donne lieu à l'établissement d'un rapport officiel contenant un résumé des conclusions, des recommandations, des mesures à prendre et des suggestions concernant des lignes directrices et des politiques en matière de gestion des risques de catastrophe, l'idée étant toujours que des informations d'origine spatiale soient utilisées à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN 7- ويُعرَض ناتج كل بعثة في تقرير رسمي مشفوع بموجز عن الاستنتاجات والتوصيات وإجراءات المتابعة والمقترحات بشأن المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بمسائل إدارة مخاطر الكوارث، وذلك دائماً من منظور استخدام المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    Les types, volumes et niveaux de concentration des déchets de SPFO détermineront quelles sont les étapes de la gestion des déchets qui présentent un risque pour l'environnement ou la santé humaine et doivent donc faire l'objet de mesures adéquates afin d'éliminer, réduire et contrôler la charge de SPFO et autres substances apparentées dans l'environnement. UN 86 - ستحدد أنواع نفايات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وأحجامها ومستويات تركيزها، مراحل إدارة نفاياتها التي تشكل خطراً على البيئة وعلى صحة الإنسان، وبالتالي تستلزم اتخاذ الإجراءات المناسبة من أجل القضاء على الحمل البيئي من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به، والحد منه والسيطرة عليه.
    7. Chaque mission donne lieu à l'établissement d'un rapport officiel contenant un résumé des conclusions, des recommandations, des mesures à prendre et des suggestions concernant des lignes directrices et des politiques en matière de gestion des risques de catastrophe, en ayant toujours à l'esprit que des informations spatiales sont utilisées à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN 7- وتُعرض محصّلة كل بعثة في شكل تقرير رسمي مشفوع بموجز عن النتائج والتوصيات وإجراءات المتابعة والمقترحات بشأن المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بمسائل إدارة مخاطر الكوارث، ودائما ما يكون ذلك من منظور استخدام المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    27. Les représentants du Bangladesh et du Mozambique ont exposé en détail les conclusions des missions techniques consultatives de UN-SPIDER dans leur pays et indiqué les progrès réalisés et les activités à venir prévues pour incorporer l'information spatiale à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN 27- وقدَّم ممثّلا بنغلاديش وموزامبيق عرضاً مفصَّلاً عن نتائج البعثتين الاستشاريتين التقنيتين اللتين أرسلهما البرنامج إلى بلدهما، وتقريراً عن التقدّم المحرز والأعمال المقبلة المزمع تنفيذها بغرض إدراج المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    7. Chaque mission donne lieu à l'établissement d'un rapport officiel contenant un résumé des conclusions, des recommandations et des suggestions concernant le suivi de la mise en œuvre des lignes directrices et des politiques en matière de gestion des risques de catastrophe, en se fondant toujours sur le principe que des informations spatiales sont utilisées à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN 7- وفيما يخص كل بعثة من البعثات، يُعدّ تقرير رسمي يتضمَّن موجزاً لنتائجها وتوصياتها واقتراحاتها بشأن إجراءات متابعة المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بمسائل إدارة مخاطر الكوارث، وذلك على الدوام بالاستناد إلى استخدام المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد