ويكيبيديا

    "étapes de la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراحل تنفيذ
        
    • خطوات التنفيذ
        
    • مراحل التنفيذ
        
    • المراحل التي مر
        
    Il recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une approche systématique pour faire participer la société civile, en particulier les associations et groupes de défense des enfants, à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention, notamment au niveau de l'élaboration des politiques. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتباع نهج منتظم لإشراك المجتمع المدني، لا سيما رابطات الأطفال والمجموعات التي تدافع عنهم، في سائر مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك صنع السياسة العامة.
    La réunion a souligné combien il était important pour les différentes organisations de tenir des discussions bilatérales avec leur Commissaire aux comptes à chacune des étapes de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN وأبرز اجتماع فرقة العمل أهمية قيام المنظمات المختلفة بعقد مناقشات ثنائية مع مراجع الحسابات الخارجي أثناء جميع مراحل تنفيذ تلك المعايير.
    32. Il a été noté que différents pays en étaient à différentes étapes de la mise en œuvre d'une politique de protection du consommateur. UN 32- وأشير إلى اختلاف مراحل تنفيذ سياسات المستهلكين بين مختلف البلدان.
    L'issue de la réunion du Comité de statistique de l'ONU servira de base à la préparation d'un document stratégique plus élaboré qui renseignera les étapes de la mise en œuvre ainsi qu'un calendrier global. UN وستشكل الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أساسا لإعداد ورقة استراتيجية أكثر تفصيلا تتضمن خطوات التنفيذ وجدولا زمنيا شاملا.
    étapes de la mise en œuvre 56−59 20 UN خطوات التنفيذ 56-59 23
    Dans certains cas, comme exposé ci-après, elle a aussi observé que certaines recommandations avaient été édulcorées dans le plan d'action national ou au cours de diverses étapes de la mise en œuvre. UN وفي بعض الحالات، كما هو مبين أدناه، لاحظت المفوضة السامية أيضاً تخفيف صيغة مضمون بعض التوصيات في خطة العمل الوطنية أو في مختلف مراحل التنفيذ.
    étapes de la mise en œuvre du programme après son transfert UN المراحل التي مر بها المشروع بعد استلامه
    3. M. Rogatien Biaou, Président du Comité, a rappelé aux participants les différentes étapes de la mise en œuvre de la Convention. UN 3- وذكَّر السيد روغاتين بياو، رئيس اللجنة، المشاركين بمختلف مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    VII. Les étapes de la mise en œuvre de la politique migratoire de la Fédération de Russie UN سابعاً - مراحل تنفيذ سياسات الاتحاد الروسي الحكومية في مجال الهجرة
    26. Le Comité engage l'État partie à renforcer sa coopération avec la société civile et à faire participer plus systématiquement les organisations de la société civile à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention, notamment à l'élaboration des rapports périodiques. UN 26- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني وإشراك منظماته بصورة منهجية بقدر أكبر في كل مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد تقاريرها الدورية.
    22. Le Comité recommande à l'État partie d'associer les organisations non gouvernementales (ONG) de manière plus systématique et coordonnée à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention, notamment la formulation des politiques, et à l'élaboration des futurs rapports périodiques. UN 22- توصي اللجنة بأن تُشرك الدولة الطرف المنظمات غير الحكومية على نحو أكثر منهجية وتنسيقاً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك صوغ السياسات وإعداد التقارير الدورية المقبلة.
    Plusieurs délégations ont fait ressortir l'effet positif de la participation des parties intéressées aux étapes de la mise en œuvre (et non seulement de la planification) des politiques. UN 67 - وأبرز عدة وفود الأثر الإيجابي لاشتراك أصحاب المصلحة في مراحل تنفيذ السياسات (وليس مجرد التخطيط لها).
    311. Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa coopération avec les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant pour et avec les enfants, de manière plus cohérente et plus systématique, à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention. UN 311- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بصورة أكثر منهجية وتناسقاً عبر جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    a) De poursuivre et de développer sa coopération avec les organisations de la société civile et de les faire participer systématiquement à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention; UN (أ) مواصلة تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني وإشراكها باستمرار في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية؛
    d) À associer plus systématiquement les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de défense des droits, ainsi que d'autres secteurs de la société civile travaillant avec et pour les enfants, à toutes les étapes de la mise en œuvre de la Convention; UN (د) إشراك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك القائمة على الحقوق، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم، على نحوٍ أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية؛
    b) Des spécialistes des questions qui reviennent dans toutes les négociations de paix, comme la planification des différentes étapes de la mise en œuvre, la conception des mécanismes de suivi, la planification des mesures de transition et la mise au point des mécanismes de réconciliation nationale; UN (ب) الكفاءة المتعلقة بالمسائل المواضيعية التي تتكرر في مفاوضات السلام من قبيل تتابع خطوات التنفيذ وتصميم ترتيبات الرصد وتتابع الترتيبات الانتقالية وتصميم آليات المصالحة الوطنية؛
    1. étapes de la mise en œuvre UN 1- خطوات التنفيذ
    étapes de la mise en œuvre UN خطوات التنفيذ
    Dans ce rapport, la Banque résume les dernières étapes de la mise en œuvre du cycle de 2011 du Programme, expose les activités relatives à la gouvernance menées en conclusion de ce même cycle et traite de la publication des résultats et des documents y relatifs. UN ويعرض التقرير مراحل التنفيذ النهائية لجولة عام 2011 من البرنامج، ويصف أنشطة الحوكمة المضطلع بها لأغراض اختتام هذه الجولة، ويناقش إصدار النتائج والوثائق المصاحبة.
    35. Mme Shin met l'accent sur l'importance d'un partenariat avec la société civile pour la promotion de l'égalité des sexes aux étapes de la mise en œuvre, de l'élaboration des politiques et de l'évaluation. UN 35 - السيدة شين: أكدت على أهمية الشراكة مع المجتمع المدني في النهوض بالمساواة بين الجنسين في مراحل التنفيذ ووضع السياسات والتقييم.
    étapes de la mise en œuvre du programme UN المراحل التي مر بها المشروع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد