ويكيبيديا

    "étapes des processus de paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراحل عمليات السلام
        
    • مراحل عملية السلام
        
    L'objectif selon lequel les femmes doivent participer aux prises de décisions à toutes les étapes des processus de paix, ainsi qu'à la prévention des conflits et à la diplomatie préventive, est loin d'être atteint et sa réalisation continue de se heurter à de nombreux obstacles. UN وما برح هناك الكثير من الفجوات والتحديات التي تعترض تحقيق هدف ضمان مشاركة المرأة في صنع القرارات في جميع مراحل عمليات السلام وكذلك في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    Le Conseil remercie le Secrétaire général d'avoir demandé à ses envoyés spéciaux et médiateurs, ainsi qu'à ses hauts-représentants dans les missions des Nations Unies, de consulter régulièrement la société civile, y compris les organisations féminines, et les femmes et filles des groupes de population touchés, afin de leur permettre de participer activement à toutes les étapes des processus de paix. UN ويرحب المجلس بدعوة الأمين العام مبعوثيه الخاصين ووسطائه وكبار ممثليه في سياق بعثات الأمم المتحدة إلى التشاور بانتظام مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، ومع النساء والفتيات المنتميات إلى مجتمعات محليــة متضــررة لتمكيــن هــؤلاء جميعا مـــن المشاركــة بهمة فـــي جميع مراحل عمليات السلام.
    Étant donné que les causes et les effets des conflits dépassent les frontières nationales, il a été souligné que la coopération régionale et internationale s'imposait à toutes les étapes des processus de paix. UN 11 - ومنذ أن أصبحت أسباب الصراعات والآثار المترتبة عليها عابرة للحدود الوطنية، جرى التشديد على الحاجة إلى التعاون الإقليمي والدولي في جميع مراحل عمليات السلام.
    La mise en relief du rôle des femmes dans les efforts de paix et de sécurité a pour résultat bénéfique de créer les conditions voulues pour favoriser la participation des intéressées à toutes les étapes des processus de paix et pour combattre les préjugés sociaux qui freinent la participation pleine et entière des femmes au règlement des conflits et aux efforts de médiation. UN وتشمل المنافع المكتسبة من تعزيز دور المرأة في عمليات السلام والأمن أن تتهيأ الظروف المواتية لمشاركة المرأة خلال جميع مراحل عمليات السلام ومناهضة المواقف المجتمعية السلبية المتعلقة بمشاركة المرأة بشكل تام ومتكافئ في تسوية النزاعات وفي الوساطة فيها.
    Le guide aide à déterminer comment faire participer les déplacés aux différentes étapes des processus de paix et quelles questions touchant les déplacements doivent être prises en compte dans les accords de paix. UN 82 - ويوفر الدليل إرشادات تتعلق بكيفية إشراك المشردين داخلياً في مختلف مراحل عملية السلام وبالمسائل الأساسية الخاصة بالتشرد التي ينبغي معالجتها في نص اتفاقات الصلح.
    < < Le Conseil note avec une profonde inquiétude que les femmes et les filles sont touchées de façon disproportionnée par les conflits, et que la participation des femmes aux diverses étapes des processus de paix et à la mise en œuvre des accords de paix reste trop faible, malgré le rôle crucial qu'elles jouent dans la prévention et le règlement des conflits et le relèvement de leurs sociétés. UN " ويلاحظ المجلس مع بالغ القلق أن النساء والفتيات يتضررن أكثر من غيرهن من النزاعات وأن مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام وتنفيذ اتفاقات السلام لا تزال ضئيلة للغاية، على الرغم من الدور الحيوي للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي إعادة بناء مجتمعاتها.
    Le 26 mars, une séance d'information sur le rôle des femmes dans le règlement des conflits a été donnée, au cours de laquelle les experts invités ont renseigné les participants sur le cadre politique et juridique international garantissant que les femmes participent pleinement et effectivement, sur un pied d'égalité, à toutes les étapes des processus de paix, et contribuant à renforcer leur rôle dans les domaines de la paix et de la sécurité. UN وفي 26 آذار/مارس، عُقِدَت جلسة إعلامية عن دور المرأة في تسوية النـزاعات. وقدّم الخبراء المدعوون معلومات للمشاركين عن الإطار السياسي والقانوني الدولي لكفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل عمليات السلام والإسهام في تعزيز دورها في توطيد السلام والأمن.
    < < Le Conseil reste préoccupé par la sous-représentation des femmes à toutes les étapes des processus de paix et de consolidation de la paix et reconnaît qu'il est nécessaire de faciliter la participation pleine et effective des femmes dans ces domaines, compte tenu du rôle primordial qu'elles jouent dans la prévention et le règlement des conflits ainsi que dans la consolidation de la paix. UN " وما زال المجلس يساوره القلق إزاء نقص تمثيل المرأة في جميع مراحل عمليات السلام وفي بناء السلام، ويعترف بضرورة تسهيل مشاركة المرأة على نحو كامل وفعال في هذين المجالين، نظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    Le Conseil note avec une profonde inquiétude que les femmes et les filles sont touchées de façon disproportionnée par les conflits, et que la participation des femmes aux diverses étapes des processus de paix et à la mise en œuvre des accords de paix reste trop faible, malgré le rôle crucial qu'elles jouent dans la prévention et le règlement des conflits et le relèvement de leurs sociétés. UN " ويلاحظ مجلس الأمن بقلق بالغ أن النساء والفتيات يتضررن أكثر من غيرهن بالنزاعات، وأن مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام وتنفيذ اتفاقات السلام لا تزال منخفضة للغاية، رغم الدور الحيوي للمرأة في منع النزاعات وحلها وفي إعادة بناء مجتمعاتهن.
    Dans la déclaration présidentielle du 26 octobre 2010 (S/PRST/2010/22), le Conseil a réaffirmé sa volonté de voir appliquer pleinement la résolution historique 1325 (2000). Il a en particulier souligné combien il importait que les femmes participent pleinement et effectivement à toutes les étapes des processus de paix. UN كرر المجلس في بيانه الرئاسي المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/PRST/2010/22) التأكيد على التزامه بتنفيذ القرار التاريخي 1325 (2000) تنفيذاً تاماً، وأكد المجلس بوجه خاص على أهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في جميع مراحل عمليات السلام.
    Le Conseil remercie le Secrétaire général d'avoir demandé à ses envoyés spéciaux et médiateurs, ainsi qu'à ses hauts représentants dans les missions des Nations Unies, de consulter régulièrement la société civile, y compris les organisations féminines, et les femmes et filles des groupes de population touchés, afin de leur permettre de participer activement à toutes les étapes des processus de paix. UN " ويرحب مجلسُ الأمن بدعوة الأمين العام مبعوثيه الخاصين ووسطائه، وكذلك كبار ممثليه في سياق بعثات الأمم المتحدة، إلى إجراء مشاوراتٍ منتظمة مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، ومع النساء والفتيات المنتميات إلى مجتمعات محليــة متضــررة لتمكيــن هــؤلاء جميعا مـــن المشاركــة النشطة فـــي جميع مراحل عمليات السلام.
    Le Conseil demeure préoccupé par la sous-représentation des femmes à toutes les étapes des processus de paix et de consolidation de la paix et reconnaît qu'il est nécessaire de faciliter la participation pleine et effective des femmes dans ces domaines, compte tenu du rôle primordial qu'elles jouent dans la prévention et le règlement des conflits, ainsi que dans la consolidation de la paix. UN " وما زال مجلس الأمن يساوره القلق إزاء نقص تمثيل المرأة في جميع مراحل عملية السلام وفي بناء السلام، ويعترف بالحاجة إلى تسهيل مشاركة المرأة الكاملة والفعالة في هذه المجالات، نظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد