L'état complet et définitif ne dit pas quel agent devait être utilisé. | UN | ولم يذكر اﻹعلان الكامل النهائي التام نوعية العامل الذي كان من المقرر استخدامه. |
Les informations de l'état complet et définitif ne sont pas validées. | UN | وبذا، تكون اﻹفادة الواردة في اﻹعلان الكامل النهائي التام غير صحيحة. |
De surcroît, en soumettant le document, l'Iraq n'a pas caché que, pour l'essentiel, la teneur du nouvel état complet et définitif était la même que celle du document précédent; | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد صرح العراق بوضوح عندما سلم الوثيقة بأن محتويات الكشف الكامل النهائي التام الجديد هي من حيث اﻷساس نفس البيانات التي تضمنها البيان الكامل النهائي التام السابق. |
En outre, depuis son dernier état complet et définitif, soumis en juin 1996, l'Iraq a présenté sept additifs qui doivent selon lui être considérés comme faisant partie intégrante de l'état complet et définitif. | UN | ومنذ أن قدم العراق كشفه الكامل النهائي التام الثالث، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدم أيضا سبع مجموعات من الملحقات، ذكر أنها ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا الكشف الكامل النهائي التام. |
L'équipe d'experts internationaux a déterminé qu'il était impossible de vérifier la description du projet relatif aux réservoirs largables figurant dans l'état complet et définitif; | UN | وخلص فريق الخبراء الدوليين إلى أنه تعذر التحقق مما ورد في الكشف التام والنهائي والكامل بشأن مشروع خزانات اﻹسقاط؛ |
L'explication qui en est donnée dans l'état complet et définitif n'est pas validée. | UN | ولا يوجد ما يؤيد رواية اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
Aucun document n'a été fourni à l'appui des chiffres de l'état complet et définitif qui indiquent que la production d'agents de guerre en gros n'a pas été optimale. | UN | ولا توجد وثائق تدعم ما ورد في اﻹعلان الكامل النهائي التام عن انتاج العوامل بكميات أقل من المستويات القصوى. |
La première partie de ce chapitre est consacrée aux éléments de l'état complet et définitif qui concernent directement le bilan matières. | UN | ويستعرض الجزء اﻷول من تقرير الحالة الراهن عناصر اﻹعلان الكامل النهائي التام التي تتصل برصيد المواد مباشرة. |
Toutefois, l'accumulation systématique de contradictions montre que l'état complet et définitif ne reflète pas la réalité. | UN | ومع ذلك، فإن تراكم حالات عدم التساوق يؤدي إلى وجود أنماط معينة، تدل على أن اﻹعلان الكامل النهائي التام غير صحيح. |
De ce fait, les experts ont une confiance très limitée dans les chiffres de production cités dans l'état complet et définitif. | UN | ونتيجة لذلك، تضاءلت ثقة الخبراء إلى حد بعيد بأرقام اﻹنتاج المذكورة في اﻹعلان الكامل النهائي التام. |
L'état complet et définitif ne contient aucune mention de l'échelle et de l'ampleur des besoins concernant la poursuite du programme. | UN | ولا يتضمن الوصف الوارد في اﻹعلان الكامل النهائي التام أي ذكر لحجم ونطاق متطلبات البرنامج. |
48. Dans le domaine des munitions d'armes chimiques, sur la base de l'état complet et définitif soumis par l'Iraq en juin 1996, la Commission présente le bilan-matières ci-après des munitions achetées à l'étranger ou fabriquées par l'Iraq pour des armes chimiques entre 1981 et 1990 : | UN | ٨٤ - وفي مجال ذخائر الحرب الكيميائية، وبناء على الكشف الكامل النهائي التام المقدم من العراق في حزيران/يونيه ١٩٩٦، تقدم اللجنة الحصر المادي التالي للذخائر التي اشتراها العراق من الخارج أو أنتجها بنفسه، ﻷغراض الحرب الكيميائية، في الفترة الممتدة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٩٠: |
2. Un groupe de 15 experts provenant de 13 États Membres s'est réuni du 29 septembre au 3 octobre 1997 au Siège de l'ONU, à New York, pour examiner l'état complet et définitif. | UN | ٢ - وفي الفترة بين ٢٩ أيلول/ سبتمبر و ٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧ اجتمع في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك فريق يتألف من ١٥ خبيرا ينتمون إلى ١٣ دولة عضوا لاستعراض الكشف الكامل النهائي التام. |
Le document ne saurait être considéré comme un état complet et définitif du programme iraquien d'armes biologiques étant donné que, pour l'essentiel, il n'est pas différent de la version de juin 1996, qui avait elle-même été rejetée. | UN | وهذا الكشف الكامل النهائي التام غير مقبول بصفته كشفا كاملا نهائيا تاما عن برنامج العراق للحرب البيولوجية، ﻷنه لا يختلف في جوهره عن صيغة حزيران/ يونيه ١٩٩٦، التي رفضتها أيضا. |
j) Historique de la présentation de l'état complet et définitif. | UN | )ي( المعلومات اﻷساسية لتقديم الكشف الكامل النهائي التام. |
Il n'y a que peu, voire aucune pièce justificative à l'appui des chiffres donnés dans l'état complet et définitif pour les milieux utilisés dans la production d'agents biologiques. | UN | واﻷدلة الداعمة لﻷرقام المقدمة في الكشف التام والنهائي والكامل للوسائط المستهلكة في إنتاج العوامل الحربية البيولوجية ضئيلة أو منعدمة. |
Dans le domaine chimique, l'" état complet et définitif actuel " , que la Commission tente encore de vérifier, a été présenté par l'Iraq en juin 1996. | UN | وقد قدم العراق في حزيران/يونيه ١٩٩٦ " الكشف التام والنهائي والكامل " الحالي عن اﻷسلحة الكيميائية الذي ما زالت تحاول اللجنة التحقق منه. |
B. état complet et définitif à soumettre par l'Iraq | UN | باء - " البيان التام النهائي الكامل " للعراق |
19. L'Iraq a fourni à la Commission une déclaration contenant l'état complet et définitif de ses programmes de missiles en juillet 1996, cinq ans après que le Conseil en eut fait la demande. | UN | ١٩ - وقُدم بيان العراق عن الكشف الكامل والنهائي والتام في مجال القذائف إلى اللجنة في تموز/يوليه ١٩٩٦، بعد انقضاء خمس سنوات على طلب المجلس له. |
b) L'Iraq a décidé de présenter sous 24 heures ou 48 heures sa déclaration concernant l'état complet et définitif de ses programmes dans le domaine des armes biologiques. | UN | )ب( تعهد العراق بتسليم بيانه المتضمن كشفه الكامل والنهائي والتام في الميدان البيولوجي في غضون يوم واحد أو يومين. |
En vertu des résolutions 687 (1991), 707 (1991) et 715 (1991) du Conseil de sécurité, l'Iraq est tenu de fournir un état complet et définitif de tous les aspects de ses programmes interdits et d'apporter promptement des réponses complètes à toute question ou demande de la Commission. | UN | ووفقا لما هو منصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١( فإن العراق مطالب بالكشف على نحو واف ونهائي وكامل عن جميع جوانب برامجه المحظورة، والرد بصورة وافية وكاملة وفورية على اﻷسئلة والطلبات المقدمة من اللجنة. |
Note : Les documents Nos 1 à 187 inclus ont déjà été soumis à la Commission spéciale dans l'état complet et définitif du programme d'armes biologiques du 22 juin 1996. | UN | ملاحظـة: قدمت الوثائق ذوات اﻷرقام من ١ إلى ١٨٧ ضمنا إلى اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في إطار اﻹعلان الشامل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Ces conditions peuvent entrer dans deux grandes catégories pareillement importantes : d'une part, les ressources et, de l'autre, l'application intégrale des résolutions du Conseil de sécurité, y compris la présentation par l'Iraq d'un état complet et définitif de tous les programmes d'armement interdits et la vérification de leur élimination. | UN | ويمكن وصف هذه المتطلبات في إطار فئتين رئيسيتين تتساويان في اﻷهمية، وهما: الموارد؛ وتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا تاما، بما في ذلك كشف العراق بصورة تامة ونهائية وكاملة عن جميع برامجه لﻷسلحة المحظورة والتحقق من إزالتها. |
51. Dans son premier état complet et définitif, daté de mai 1992, l'Iraq a déclaré que toutes les machines et tout l'outillage servant au projet 1728 avaient été complètement détruits pendant la guerre du Golfe. | UN | ٥١ - وأعلن العراق، في كشفه الكامل النهائي التام اﻷول المؤرخ أيار/ مايو ١٩٩٢، أن جميع المكنات والمعدات التابعة للمشروع ١٧٢٨ قد دمرت تماما أثناء حرب الخليج. |
32. À la fin de la visite du Président, le 22 juin, l'Iraq a remis des déclarations contenant un état complet et définitif de ses programmes chimiques et biologiques, comme prévu dans les résolutions pertinentes du Conseil. | UN | ٣٢ - وفي ختام الزيارة، الذي صادف يوم ٢٢ حزيران/يونيه، سلﱠم العراق إقراراته المتضمنة إفصاحات كاملة ونهائية وتامة في المجالين الكيميائي والبيولوجي، على نحو ما طُلب في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |