ويكيبيديا

    "état de la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة تنفيذ
        
    • حالة التنفيذ
        
    • بحالة تنفيذ
        
    • لحالة تنفيذ
        
    • حالة تطبيق
        
    • مستوى تنفيذ
        
    • آل إليه تنفيذ
        
    • وضع تنفيذ
        
    • حالة تفعيل
        
    • حالة تنفيذه
        
    • بحالة التنفيذ
        
    • وحالة تنفيذ
        
    État de la mise en œuvre du Programme d'action UN تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'État de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Original: ANGLAIS État de la mise en œuvre DE LA CHARTE AFRICAINE UN حالة تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء وإستراتيجية
    En outre, comme la plupart des informations reçues portent sur la situation en Amérique centrale, en Amérique du Sud et dans les Caraïbes, l'Instance devrait encourager l'établissement de rapports au sujet des autres régions afin de mieux évaluer l'État de la mise en œuvre dans les diverses régions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنظرا إلى أن معظم المعلومات التي ترد إلى المنتدى الدائم تعالج الأوضاع في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، ينبغي للمنتدى الدائم أن يشجع على إعداد تقارير تتعلق بمناطق أخرى لكي يتسنى تقييم حالة التنفيذ في تلك المناطق بشكل أفضل.
    Elle fournira des renseignements sur l'État de la mise en œuvre de cette recommandation dans son prochain rapport. UN وستقدَّم في التقرير المقبل معلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصية.
    Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'État de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Étude sur l'État de la mise en œuvre de l'Accord des montagnes de Chittagong de 1997 UN دراسة عن حالة تنفيذ اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997
    État de la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne UN حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    État de la mise en œuvre et du respect de la Convention et des Protocoles s'y rapportant UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Voici un compte rendu de l'État de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : UN وتتمثل حالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشأة فيما يلي:
    Voici un compte rendu de l'État de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : UN وفيما يلي بيان حالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشآت:
    État de la mise en œuvre de la stratégie informatique et télématique du Secrétariat UN حالة تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة للأمم المتحدة
    État de la mise en œuvre des recommandations du Bureau de l'audit UN حالة تنفيذ توصيات مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات
    À cet égard, il pourrait être utile aux États Membres que le Conseil inclue dans le rapport l'État de la mise en œuvre de ses propres décisions. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد للأعضاء في الأمم المتحدة أن يتضمن تقرير المجلس حالة تنفيذ قرارات المجلس ذاته.
    Elle a en outre prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'État de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    À cette fin, la Commission a prié la SousCommission de lui présenter un rapport sur l'État de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    * L'État de la mise en œuvre est suivi électroniquement dans la base de données du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN * تُتبع حالة التنفيذ إلكترونيا في قاعدة بيانات مركز موارد التقييم.
    État de la mise en œuvre des recommandations au 31 décembre 2003 UN حالة التنفيذ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Voici un compte rendu de l'État de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : UN وفيما يلي بيان بحالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشأة:
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen opérationnel de l'État de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض العملي لحالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    État de la mise en œuvre des PGI et des normes IPSAS dans les organismes UN حالة تطبيق نظم التخطيط والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    6. Septième rapport national sur l'État de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (juin-juillet 2009) UN - التقرير الوطني السابع حول مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حزيران/يونيه ٢٠٠٩.
    Il fait également observer que le rapport publié sous la cote A/60/378 aurait dû contenir des informations plus détaillées et plus concrètes sur l'État de la mise en œuvre des recommandations et, dans la mesure du possible, des statistiques sur les taux d'application. UN ورأى أن التقرير الوارد في الوثيقة A/60/378 كان ينبغي أن يقدم مزيدا من المعلومات المحددة والمفصَّلة حول ما آل إليه تنفيذ التوصيات وكذلك، حيثما أمكن، إحصاءات عن مستويات التنفيذ.
    Alors que nous évaluons l'État de la mise en œuvre de la Convention, y compris les problèmes rencontrés, son importance suprême pour la cause du renforcement de la paix et de la sécurité internationales, de la coopération internationale et du développement durable des océans est tout à fait remarquable. UN وعندما نقيّم وضع تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التحديات التي ينطوي عليها، نجد أن مساهمتها الغلابة في قضية تعزيز السلم والأمن الدوليين والتعاون الدولي والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار كانت رائعة.
    La Rapporteuse spéciale y présente quelques réflexions préliminaires sur l'État de la mise en œuvre des normes internationales relatives aux peuples autochtones ainsi que sa conception du travail qui lui incombe dans ce contexte, en qualité de Rapporteuse spéciale. UN وتقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير بعض الأفكار الأولية عن حالة تفعيل المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية، ورؤيتها لعملها كمقررة خاصة في هذا السياق.
    18. L'Union européenne souligne que le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur du Protocole II modifié doit être l'occasion d'examiner l'État de la mise en œuvre de cet instrument afin d'en améliorer la portée et d'en renforcer l'efficacité. UN 18- وقال إن الاتحاد الأوروبي يشدد على أن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تشكل مناسبة لبحث حالة تنفيذه من أجل توسيع نطاقه وتعزيز فعاليته.
    Il est à noter que les informations sur l'État de la mise en œuvre proviennent surtout des institutions, fonds et programmes des Nations Unies et, dans certains cas, des rapports annuels que quelques gouvernements soumettent à l'Instance. UN وجدير بالإشارة أن المعلومات المتعلقة بحالة التنفيذ تقدمها في الغالب وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وفي بعض الحالات قلة من الحكومات في تقاريرها السنوية إلى المنتدى.
    Les participants à cette première réunion ont examiné la situation au Darfour et l'État de la mise en œuvre du Document de Doha et de ses dispositions financières et logistiques. UN وتداول المشاركون حول الحالة في دارفور وحالة تنفيذ وثيقة الدوحة والاحتياجات المالية واللوجستية اللازمة للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد