ويكيبيديا

    "état de la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة حماية
        
    • الحكومية لحماية
        
    Il fait le point de la situation des droits de l'homme dans le monde d'aujourd'hui, puis aborde certains éléments fondamentaux de la coopération internationale, évalue l'état de la protection des droits de l'homme et formule des suggestions en vue du renforcement de la protection internationale. UN فهو يقيّم حالة حقوق الإنسان في العالم المعاصر ويتبصّر بعض اللبنات الأساسية للتعاون الدولي؛ ويدرس حالة حماية حقوق الإنسان؛ ويقدم اقتراحات لتعزيز الحماية الدولية.
    Bien qu'il existe des exemples encourageants, les analyses de l'état de la protection de l'enfance laissent souvent à désirer. UN 123 - ورغم وجود أمثلة جيدة، فإن تحليلات الوضع فيما يخص حالة حماية الطفل كثيرا ما تتسم بالضعف.
    L'analyse de l'état de la protection de l'enfance peut guider l'action de l'UNICEF tout comme celle des autorités nationales, de l'ONU et des autres partenaires de développement. UN ومن شأن إجراء تحليلات عن حالة حماية الأطفال توفير المعلومات اللازمة لأعمال اليونيسيف، وكذلك الأعمال التي يقوم بها الشركاء الوطنيون، والأمم المتحدة، وغيرهم من شركاء التنمية.
    M. Artak Shaboyan, Président de la Commission d'état de la protection de la concurrence (République d'Arménie) UN السيد أرتاك شابويان، رئيس اللجنة الحكومية لحماية المنافسة بجمهورية أرمينيا
    :: Le Comité d'état de la protection des frontières forme des spécialistes du contrôle des passeports à l'Institut supérieur de Tachkent des gardes frontière. UN :: وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود بتدريب الأخصائيين في مراقبة جوازات السفر في معهد التعليم العالي العسكري في طشقند لخدمة الحدود، وذلك للعمل في وحدة حراسة الحدود.
    Le processus de préparation de ces rapports donne aussi la possibilité de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme au niveau national et de profiter de l'occasion pour planifier et mettre en place des politiques. UN وعملية إعداد مثل هذه التقارير توفر أيضًا فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني والاستفادة من هذه الفرصة لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    Il commence par une brève évaluation de l'état des droits de l'homme dans le monde d'aujourd'hui, étudie certains des principaux éléments de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, examine l'état de la protection des droits de l'homme et offre quelques pistes de réflexion sur le renforcement de la protection internationale à l'avenir. UN ويبدأ التقرير بتقييم موجز لحالة حقوق الإنسان في العالم المعاصر، ويتفحص بعض اللبنات الأساسية في صرح التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، ويبحث في حالة حماية حقوق الإنسان، ويعرض بعض الأفكار بشأن تعزيز الحماية الدولية في المستقبل.
    Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports destinés aux organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales, mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier leurs politiques et de les appliquer. UN وينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات لا بوصفها جانباً من جوانب الوفاء بالتزاماتها الدولية، فحسب بل بوصفها أيضاً عملية تتيح فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    II. état de la protection des civils UN ثانيا - حالة حماية المدنيين
    II. état de la protection des civils UN ثانيا - حالة حماية المدنيين
    3. Les États devraient considérer le processus de présentation de rapports, y compris l'élaboration de ceuxci, non seulement comme un moyen d'assurer le respect de leurs obligations internationales, mais aussi comme une occasion de mieux évaluer l'état de la protection des droits de l'homme sur leur territoire afin d'être plus efficaces dans la planification des politiques et la mise en œuvre de la Convention. UN 3- ويتعين على الدول أن تنظر في عملية تقديم التقارير، بما يشمل إعداد تقاريرها، ليس فقط باعتبارها وسيلة لضمان الامتثال لالتزاماتها الدولية، بل أيضاً كفرصة لفهم حالة حماية حقوق الإنسان فهماً كاملاً في إطار ولايتها القضائية بغرض تخطيط السياسة وتنفيذ الاتفاقية بكفاءة أكبر.
    9. Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports destinés aux organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier leurs politiques et de les appliquer. UN 9- ينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها من أجل هيئات المعاهدات ليس فقط بوصفها جانباً من جوانب الوفاء بالتزاماتها الدولية، ولكن أيضاً بوصفها فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في حدود الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    9. Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports destinés aux organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier et appliquer leurs politiques. UN 9- ينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها من أجل هيئات المعاهدات لا بوصفها جانباً من جوانب الوفاء بالتزاماتها الدولية وحسب، ولكن أيضاً بوصفها فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في حدود الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    3. Les États devraient considérer le processus de présentation de rapports, y compris l'élaboration de ceux-ci, non seulement comme un moyen d'assurer le respect de leurs obligations internationales, mais aussi comme une occasion de mieux évaluer l'état de la protection des droits de l'homme sur leur territoire afin d'être plus efficaces dans la planification des politiques et la mise en œuvre de la Convention. UN 3- ويتعين على الدول أن تنظر في عملية تقديم التقارير، بما يشمل إعداد تقاريرها، ليس فقط باعتبارها وسيلة لضمان الامتثال لالتزاماتها الدولية، بل أيضاً كفرصة لفهم حالة حماية حقوق الإنسان فهماً كاملاً في إطار ولايتها القضائية بغرض تخطيط السياسة وتنفيذ الاتفاقية بكفاءة أكبر.
    9. Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports destinés aux organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier et appliquer leurs politiques. UN 9- ينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها من أجل هيئات المعاهدات ليس فقط بوصفها جانباً من جوانب الوفاء بالتزاماتها الدولية، ولكن أيضاً بوصفها فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في حدود الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    9. Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports destinés aux organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier leurs politiques et de les appliquer. UN 9- ينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها من أجل هيئات المعاهدات ليس فقط بوصفها وفاءً بالتزام دولي واقع عليها، ولكن أيضاً بوصفها فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في حدود الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    9. Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports pour les organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier leurs politiques et de les appliquer. UN 9- ينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها من أجل هيئات المعاهدات ليس فقط بوصفها وفاءً بالتزام دولي واقع عليها، ولكن أيضاً بوصفها فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في حدود الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    M. Laurin (Canada) se félicite de cette occasion d'examiner l'état de la protection offerte aux droits de l'homme dans le monde et de souligner les liens entre les droits de l'homme, les questions humanitaires, le développement et la sécurité. UN 91- السيد لورين (كندا) رحب بفرصة النظر في حالة حماية حقوق الإنسان في العالم وتأكيد الصلات بين حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية والتنمية والأمن.
    Un appui opérationnel à la défense et à la protection des frontières est fourni par les départements compétents du Comité d'état de la protection des frontières et du Service de la sécurité nationale de la République d'Ouzbékistan. UN أما الدعم التشغيلي للدفاع عن الحدود وحمايتها فتقوم إدارات مخصصة لهذا الغرض تابعة للجنة الحكومية لحماية الحدود ودائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان.
    14. L'Inspection d'état de la protection des données, en fonctions depuis 1996, a pour tâche de protéger le droit au respect de la vie privée dans le traitement des données personnelles. UN 14- وتتمثل مهمة المفتشية الحكومية لحماية البيانات، التي تعمل منذ عام 1996، في حماية الحق في احترام الخصوصية لدى معالجة البيانات الشخصية.
    L'Inspection d'état de la protection des données a recensé plusieurs cas de violation du respect de la vie privée des victimes d'actes criminels, y compris d'enfants; en effet, on ne sait pas toujours quelle information concernant l'enquête avant jugement peut être divulguée dans les médias et si l'information placée par des particuliers sur les réseaux sociaux d'Internet peut être divulguée. UN وقد أحصت المفتشية الحكومية لحماية البيانات عدة حالات انتهاك خصوصية ضحايا الأفعال الجنائية، بمن فيهم الأطفال. فلا يُعرف دائماً أي المعلومات المتعلقة بالتحقيق السابق للمحاكمة التي يمكن نشرها في وسائل الإعلام وهل يجوز نشر المعلومات التي يضعها أفراد على المواقع الاجتماعية على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد