ويكيبيديا

    "état de santé de la population" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة الصحية للسكان
        
    • صحة السكان
        
    • الوضع الصحي للسكان
        
    • الحالة الصحية لسكان
        
    • الوضع الصحي لسكان
        
    • لصحة السكان
        
    • اﻷوضاع الصحية
        
    • الظروف الصحية للسكان
        
    • للحالة الصحية للسكان
        
    • بالحالة الصحية للسكان
        
    • بصحة السكان
        
    • حالة السكان الصحية
        
    • المستوى الصحي من
        
    • الأحوال الصحية للأفراد
        
    • الأحوال الصحية للسكان
        
    L'état de santé de la population s'est nettement dégradé du fait de la baisse du niveau de vie et des agressions permanentes auxquelles elle est exposée. UN وتدهورت الحالة الصحية للسكان تدهورا شديدا نتيجة لتدهور مستويات المعيشة وللتعرض لفترات طويلة لحالات اﻹجهاد.
    Malgré cela, l'état de santé de la population et les taux de mortalité restent une source de préoccupation. UN ورغم ذلك لا تزال الحالة الصحية للسكان ومستويات الوفيات مبعث قلق.
    L'état de santé de la population grecque s'est progressivement amélioré au cours des dernières décennies. UN على أن مستوى صحة السكان اليونانيين ظل في حال من التحسُّن المطرد في العقود الأخيرة.
    L'état de santé de la population tadjike peut être déterminé de façon générale au moyen d'une analyse de la mortalité, de la morbidité et des indicateurs environnementaux. UN ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة.
    La stratégie de ce programme s'appuie sur les résultats du suivi de l'état de santé de la population slovaque et de la sensibilisation de la population à la santé. UN وتستند استراتيجية برنامج دعم الصحة إلى نتائج رصد الحالة الصحية لسكان سلوفاكيا ونتائج الوعي الصحي للسكان.
    Cette publication contient des informations sur l'état de santé de la population et sur ses facteurs déterminants, ainsi que sur les différences entre hommes et femmes. UN ويتضمن المنشور مواد عن الحالة الصحية للسكان والعوامل التي تحددها، وينظر في الفروق بين الرجل والمرأة.
    Dans la Communauté d'États indépendants et les pays baltes, l'état de santé de la population et le taux de mortalité, en particulier des hommes, se détériorent. UN ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال.
    La mortalité est un indicateur important de l'état de santé de la population. UN تعد الوفيات مؤشرا هاما على الحالة الصحية للسكان.
    Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires en Somalie ont conjugué leurs efforts pour protéger l'état de santé de la population face à une situation difficile. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الصومال بجهود متضافرة لحماية الحالة الصحية للسكان في وجه الظروف الصعبة.
    Dans les zones urbaines, l'état de santé de la population est très différent de celui des habitants des zones rurales qui ont davantage de problèmes de santé. UN وهكذا تتفاوت الحالة الصحية للسكان تفاوتا كبيرا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Grâce à ces informations, on peut suivre l'état de santé de la population et déterminer s'il s'améliore ou se détériore avec le temps. UN واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن.
    La région de la mer d'Aral connaît une pénurie d'eau douce catastrophique et une dégradation de l'état de santé de la population et de l'environnement naturel. UN وتشهد منطقة بحر آرال نقصا خطيرا جدا في المياه العذبة، وتدهورا في صحة السكان والبيئة الطبيعية.
    Ils pourraient assumer cette responsabilité en créant un fonds international pour l'amélioration de l'état de santé de la population et l'assainissement de l'environnement des régions touchées par les essais d'armes nucléaires. UN ويمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء صندوق دولي ﻹصلاح صحة السكان وبيئة المناطق المتأثرة بالتجارب النووية.
    Cela concorde avec les résultats de l'analyse de l'état de santé de la population dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    15. L'état de santé de la population sierra-léonienne laisse à désirer. UN ١٥ - تعتبر الحالة الصحية لسكان سيراليون حالة سيئة.
    L'amélioration de l'état de santé de la population rom est un objectif de la plus haute importance. UN وتحسين الوضع الصحي لسكان الروما هو هدف غاية في الأهمية.
    Ses résultats ont corroboré les évaluations antérieures et on a constaté que l'état de santé de la population cette année-là était comparable à celui de la population de villages voisins non contaminés. UN وأكد المشروع أن تقدير الجرعات كان صحيحا، وتبين أن صحة السكان كانت في ذلك الحين مماثلة لصحة السكان في المستوطنات القريبة غير الملوثة.
    Les disparités qui, en matière d'assainissement, existent actuellement vont s'accroissant, ce qui compromet les efforts visant à améliorer l'état de santé de la population. UN والفجوة الراهنة في التغطية بالمرافق الصحية آخذة في الاتساع، مما يقوض الجهود المبذولة لتحسين اﻷوضاع الصحية.
    Cependant, nombreuses sont les restrictions imposées au système de santé et empêchant de modifier en profondeur l'état de santé de la population. UN بيد أن النظام الصحي يواجه العديد من القيود التي تعوق إحداث تغييرات أكبر في الظروف الصحية للسكان.
    L'éducation, le revenu, le logement, la nourriture, l'approvisionnement en eau et les services d'assainissement comptent parmi les principaux déterminants de l'état de santé de la population. UN فالتعليم والدخل والإسكان والغذاء والمياه والإصحاح من بين أهم العوامل المحدِّدة للحالة الصحية للسكان.
    Le nombre de décès liés à l'état de santé de la population croît. UN ومن جهة أخرى، فإن معدل الوفيات يزداد ﻷسباب لا صلة لها بالحالة الصحية للسكان.
    L'état de santé de la population et l'environnement naturel ont subi d'énormes dommages. UN وألحقت هذه التجارب ضررا هائلا بصحة السكان والبيئة.
    Mesures prises pour améliorer l'état de santé de la population UN التدابير المتخذة لتحسين حالة السكان الصحية
    Cependant, comme l'indique le récent rapport de la Commission macroéconomie et santé de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un mauvais état de santé de la population a pour corollaires une baisse de la productivité et une augmentation de la pauvreté. UN بيد أنه وفقا لما أشار إليه أحدث تقرير للجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية، فإن ضعف المستوى الصحي من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض الإنتاجية وإلى الفقر.
    Au fil des années, grâce à l'apport cohérent en fonds publics dans le secteur de la santé, tant pour les frais de fonctionnement que pour les dépenses d'investissement, l'état de santé de la population s'est considérablement amélioré. UN ومع عودة التدفق المستمر للأموال العامة، المتكررة والمكرسة للأصول الرأسمالية، في القطاع الصحي على مدى الأعوام، تحسنت الأحوال الصحية للأفراد تحسنا كبيراً.
    38. La mortalité infantile est un indicateur essentiel de l'état de santé de la population. UN 38- وتعتبر وفيات الرضع السمة الأكثر أهمية في الأحوال الصحية للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد