ويكيبيديا

    "état des connaissances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة المعرفة
        
    • حالة المعارف
        
    • للمعارف المتاحة
        
    • بشأن المعارف المتاحة
        
    • بالفهم العلمي الحالي
        
    • المعارف المتوفرة
        
    • أحدث التكنولوجيات وأنواع الدراية
        
    • المعلومات المتوفرة حالياً
        
    • بحالة المعارف
        
    • لحالة المعرفة
        
    • من غير المعروف
        
    i) Un résumé de l'état des connaissances sur la marge continentale, fondé si possible sur une étude théorique antérieure; UN `1 ' موجز عن حالة المعرفة بالحافة القارية، ويفضل أن يكون ذلك بناء على دراسة مكتبية سابقة؛
    Définition d'indicateurs pour le classement des besoins et des activités par ordre de priorité: état des connaissances UN :: وضع مؤشرات يسترشد بها في ترتيب الاحتياجات والأنشطة: حالة المعرفة
    L'amélioration des communications sur l'état des connaissances scientifiques, mais aussi sur les incertitudes concernant les systèmes socio-écologiques complexes, est un impératif souligné dans plusieurs réponses. UN فتحسن الاتصالات بشأن حالة المعارف العلمية فضلا عن الشكوك المحيطة بالنظم الإيكولوجية الاجتماعية المعقدة تعتبر من الاحتياجات الهامة التي أشير إليها في الردود.
    Le rapport détaille ensuite l'état des connaissances concernant l'évaluation et la gestion des risques. UN ويتناول التقرير بعد ذلك حالة المعارف المتعلقة بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر.
    < < Conduire en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances en matière de biodiversité et de services écosystémiques, des liens entre les deux, aux niveaux mondial, régional et, selon que de besoin, sous-régional ainsi que des questions thématiques aux échelles appropriées et des nouveaux thèmes identifiés scientifiquement et déterminés par la plénière. UN ' ' تقييمات منتظمة وحسنة التوقيت للمعارف المتاحة بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والصلات القائمة بينها، وهو ما ينبغي أن يشمل تقييمات عالمية وإقليمية، ودون إقليمية إن اقتضى الأمر، وقضايا مواضيعية على المستويات الملائمة، ومواضيع رئيسية جديدة تحددها العلوم وتتخذ الجلسة العامة قرارات بشأنها.
    La plateforme réalise en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances sur la biodiversité et les services écosystémiques et leurs interactions aux niveaux mondial, régional et, le cas échéant, sous-régional ainsi que des évaluations de questions thématiques aux échelles appropriées et des évaluations de nouveaux aspects identifiés par la science et déterminés par la plénière. UN يُجري المنبر تقييمات منتظمة في الوقت المناسب بشأن المعارف المتاحة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والصلات القائمة بينها، وهو ما ينبغي أن يشمل تقييمات عالمية وإقليمية، ودون إقليمية إذا اقتضى الأمر، وقضايا مواضيعية على المستويات الملائمة، ومواضيع رئيسية جديدة تنشأ في سياق العلوم ويتخذ الاجتماع العام قرارات بشأنها.
    12. À sa dixneuvième session également, le SBSTA a pris note du rapport de la réunion d'experts du GIEC sur l'état des connaissances concernant les processus qui ont une incidence sur les stocks de carbone terrestres et l'influence de l'homme à cet égard. UN 12- وأحاطت الهيئة الفرعية علما أيضا في دورتها التاسعة عشرة بالتقرير الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن اجتماع الخبراء المتعلق بالفهم العلمي الحالي للعمليات التي تؤثر على مخزونات الكربون الأرضية وتأثير الإنسان عليها.
    Après que le mandat de la Mission est parvenu à son terme, une évaluation a été réalisée de l'état des connaissances internationales en matière de science des incendies au niveau régional, qui a révélé des lacunes en matière d'information relative aux conséquences des incendies sur l'environnement régional. UN وكشف تقييم أجري بعد انتهاء العمل في البعثة لأحدث المعارف المتوفرة دوليا في مجال علوم الحرائق الإقليمية عن نقص المعلومات المتعلقة بإيكولوجيا الحرائق في المنطقة.
    A. Renforcement des capacités pour le développement durable : état des connaissances UN بنـــاء القــدرات من أجل التنمية المستدامة: حالة المعرفة
    En tant que partie intégrante de l'analyse globale, les évaluations régionales détermineront l'état des connaissances sur des questions sous-régionales particulières. UN وستقيم التقييمات الإقليمية حالة المعرفة بالنسبة لمسائل خاصة بأقاليم فرعية باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من التحليل العام.
    7 état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement UN حالة المعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها
    1. état des connaissances sur la prévention primaire et secondaire UN ١ - حالة المعرفة في مجال الوقاية اﻷولية والثانوية
    E/CN.7/1996/6 Rapport de Secrétariat sur l'état des connaissances concernant la prévention UN E/CN.7/1996/6 تقرير اﻷمانة عن حالة المعرفة في مجال الوقاية اﻷولية والثانوية
    Le Groupe d'experts sur l'adaptation des forêts aux changements climatiques a été chargé d'évaluer l'état des connaissances sur l'adaptation des forêts et des populations qui en vivent. UN وقد تمثلت مهمة فريق الخبراء في تقييم حالة المعارف بشأن تكيف الغابات والسكان المعتمدين على الغابات مع تغير المناخ.
    L'Équipe spéciale procède actuellement à une étude sur l'état des connaissances en ce qui concerne les mécanismes de surveillance en place, en tant qu'activité initiale. UN وستستهلُّ فرقة العمل القطرية بالفلبين عملها بإجراء دراسة حالة المعارف المتوافرة عن نظم الرصد القائمة.
    La plateforme devrait conduire en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances en matière de biodiversité et de services écosystémiques ainsi que des liens entre les deux, aux niveaux mondial, régional et sous-régional, ainsi que des questions thématiques aux échelles appropriées et de nouveaux thèmes identifiés scientifiquement et déterminés par la plénière. UN - وينبغي للمنبر أن يجري تقييمات منتظمة وحسنة التوقيت للمعارف المتاحة بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات القائمة بينها، ينبغي أن تشمل تقييمات عالمية وإقليمية، ودون إقليمية إن اقتضى الأمر، وقضايا مواضيعية على المستويات الملائمة، ومواضيع رئيسية جديدة تحددها العلوم ويتخذ الاجتماع العام قرارات بشأنها.
    c) La nouvelle plate-forme devrait conduire en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances en matière de biodiversité et de services écosystémiques ainsi que des liens entre les deux, aux niveaux mondial, régional et, selon que de besoin, sous-régional ainsi que des questions thématiques aux échelles appropriées et de nouveaux thèmes identifiés scientifiquement et déterminés par la plénière. UN (ج) ينبغي للمنبر الجديد أن يقوم بتقييمات منتظمة وحسنة التوقيت للمعارف المتاحة بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والصلات القائمة بينها، وهو ما ينبغي أن يشمل تقييمات عالمية وإقليمية، ودون إقليمية إن اقتضى الأمر، وقضايا مواضيعية على المستويات الملائمة، ومواضيع رئيسية جديدة تحددها العلوم وتتخذ الجلسة العامة قرارات بشأنها.
    La Plateforme réalise en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances sur la biodiversité et les services écosystémiques et leurs interactions aux niveaux mondial, régional et, le cas échéant, sous-régional ainsi que des évaluations de questions thématiques aux échelles appropriées et des évaluations de nouveaux aspects identifiés par la science et déterminés par la Plénière. UN (ج) يُجري المنبر تقييمات منتظمة في الوقت المناسب بشأن المعارف المتاحة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات القائمة بينها، وهو ما ينبغي أن يشمل تقييمات عالمية وإقليمية، ودون إقليمية إذا اقتضى الأمر، وقضايا مواضيعية على المستويات الملائمة، ومواضيع رئيسية جديدة تنشأ في سياق العلوم ويتخذ الاجتماع العام قرارات بشأنها.
    23. Rappel: À la dixneuvième session du SBSTA, les Parties ont pris note du rapport de la réunion d'experts du GIEC sur l'état des connaissances concernant les processus qui ont une incidence sur les stocks de carbone terrestres et l'influence de l'homme à cet égard. UN 23- خلفية المسألة: في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أحاطت الأطراف علماً بتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن اجتماع الخبراء المتعلق بالفهم العلمي الحالي للعمليات التي تؤثر على مخزونات الكربون الأرضية وتأثير الإنسان عليها.
    La Commission avait recommandé au Secrétariat d'organiser à titre prioritaire, dans le cadre de son programme de travail de fond, deux ateliers dont le premier porterait sur l'état des connaissances en matière d'environnement et le second sur les techniques envisagées pour l'exploration et l'exploitation et pour la protection de l'environnement. UN وقد أوصت اللجنة اﻷمانة العامة، أن تنظم كنشاط ذي أولوية في إطار برنامج عملها الفني، حلقتي عمل، تشمل اﻷولى المعارف المتوفرة عن البيئة، وتتعلق الثانية بالتكنولوجيات المتوخاة للاستكشاف والاستغلال ولحماية البيئة.
    c) D'un rapport du SBSTA sur les technologies et le savoir-faire novateurs, efficaces et correspondant à l'état des connaissances, propres à faire progresser la mise en oeuvre du Mandat de Berlin (FCCC/AGBM/1995/2, par. 19 l)). UN )ج( تقرير من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن أحدث التكنولوجيات وأنواع الدراية الفنية المبتكرة وذات الكفاءة التي يمكن أن تدفع الى اﻷمام تنفيذ الولاية المعتمدة في برلين )FCCC/AGBM/1995/2، الفقرة ٩١)ل((.
    Il fait valoir qu'à l'heure actuelle, en l'état des connaissances sur l'utilisation des OGM, aucune réponse précise et cohérente n'a été apportée concernant les risques à long terme sur l'environnement et la santé. UN ويدفع بأنه لم تقدَّم حتى الآن، في ضوء المعلومات المتوفرة حالياً بشأن استعمال الكائنات المحورة وراثياً، أية إجابات دقيقة ومنسجمة فيما يتعلق بالأخطار البعيدة المدى على البيئة والصحة.
    26. En vertu des dispositions du paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention, la Conférence des Parties peut, selon que de besoin, nommer des groupes spéciaux pour lui donner des informations et des avis, par l'intermédiaire du CST, sur des questions particulières concernant l'état des connaissances dans les domaines scientifiques et techniques pertinents. UN 26- يجوز لمؤتمر الأطراف، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة تقدم إليه عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا المعلومات والمشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بحالة المعارف في الميادين العلمية والتقنية ذات الصلة.
    L'Autorité doit également procéder à un examen de l'état des connaissances et de la recherche sur les ressources autres que les nodules polymétalliques dans les fonds marins internationaux. UN كما تضطلع السلطة باستعراض لحالة المعرفة والبحث فيما يتعلق بالموارد التي بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة قاع البحار الدولية.
    D'après l'état des connaissances, le HCBD n'est actuellement ni produit de manière intentionnelle ni utilisé. UN 14 - من غير المعروف أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور تنتج حالياً أو تستخدم بطريقة متعمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد