ويكيبيديا

    "état des relations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومي للعلاقات
        
    • حالة العلاقات
        
    • حالة العلاقة
        
    • الحكومية للعلاقات
        
    • الحكومى للعلاقات
        
    • الوطني للعلاقات
        
    • لعلاقاتهما
        
    • العلاقات السائدة
        
    • وضع العلاقات
        
    • الحالة الراهنة للعلاقات
        
    Professeur au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie UN أستاذ، قسم القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، التابع لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    Depuis 2001 Professeur au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie UN 2001 حتى الآن: أستاذ، قسم القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية التابع لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    1981 Diplômé de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou UN 1981: تخرج من معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية.
    En effet, rien dans l'État des relations entre les deux pays ne justifie une telle décision, pas plus que la situation générale dans le golfe Persique. UN والواقع أنه ليس هناك في حالة العلاقات بين البلدين ما يبرر مثل هذا القرار أو الحالة العامة في الخليج.
    Le présent rapport contient une brève description de l'État des relations entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies en 2001 et 2002. UN ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 2001 و 2002.
    Assistant, chargé de cours et professeur adjoint à l'Institut d'État des relations internationales de Moscou, Département juridique. UN أستاذ جامعي ومحاضر وأستاذ مساعد في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، شعبة القانون.
    Diplôme de la Section sociale et économique du Département de perfectionnement professionnel, Institut d'État des relations internationales de Moscou. UN خريج السلك الاجتماعي والاقتصادي لشعبة النهوض بالمهارات المهنية، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية.
    Depuis 2005 Professeur, chaire de droit international de la Faculté de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou UN 2005 حتى الآن أستاذ كرسي القانون الدولي بكلية القانون الدولي في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية
    Institut d'État des relations internationales de Moscou, faculté d'économie UN بولندي معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، كلية الاقتصاد
    Position actuelle : professeur de droit international, Institut d'État des relations internationales, Moscou UN أولا - الوظيفة الحالية: أستاذ القانون الدولي بمعهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية
    1984: Doctorat en droit, Institut d'État des relations internationales de Moscou UN 1984: دكتوراه في القانون من معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية؛
    1986: Diplôme de la Section sociale et économique du Département de perfectionnement professionnel, Institut d'État des relations internationales de Moscou UN 1986: خريج القسم الاجتماعي والاقتصادي لشعبة النهوض بالمهارات المهنية، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية؛
    1982-1983 : Professeur, Chaire de droit international, Institut d'État des relations internationales de Moscou. UN 1982-1983 أستاذ كرسي القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية.
    1973-1980 : Adjoint du Doyen de la Faculté de droit international, Institut d'État des relations internationales de Moscou (de manière occasionnelle). UN 1973-1980 نائب عميد كلية القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، في أوقات متقطعة.
    1968-1982 : Assistant au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou. UN 1968-1982 أستاذ مساعد لكرسي القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية.
    De 1968 à 1983, il a enseigné le droit international à l'Institut d'État des relations internationales de Moscou et il enseigne depuis 1983 à l'Académie diplomatique. UN وفي الفترة من عام 1968 إلى عام 1983 قام البروفيسور كوزنيتسوف بتدريس القانون الدولي في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، وعمل منذ عام 1983 في الأكاديمية الدبلوماسية.
    L'État des relations interethniques et, par conséquent, le climat des rapatriements varient d'une localité à l'autre. UN وتتسم حالة العلاقات بين الأعراق وكذلك مناخ العودة بالتفاوت.
    On trouvera dans le rapport une brève description de l'État des relations de coopération entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et divers organismes des Nations Unies en 2003 et 2004. UN ويقدم التقرير موجزا مختصرا عن حالة العلاقة التعاونية بين المنظمة ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة خلال العامين 2003 و 2004.
    Doctorat en droit, Institut d'État des relations internationales de Moscou. UN دكتوراه في القانون من جامعة موسكو الحكومية للعلاقات الدولية.
    1965-1968 : Études universitaires supérieures au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales, Moscou. UN ١٩٦٦-١٩٦٨ : دراسات عليا، قسم القانون الدولى، معهد موسكو الحكومى للعلاقات الدولية.
    1991-1994 Professeur à l'Institut d'État des relations internationales de Moscou UN 1991-1994: أستاذ في معهد موسكو الوطني للعلاقات الدولية؛
    Tenant compte de sa résolution AG/RES/1049 (XX-O/90), par laquelle elle a exprimé sa satisfaction pour la reprise des relations diplomatiques entre les deux pays et sa déclaration AG/DEC.5 (XXIII-O/93), par laquelle elle a souligné l’excellent État des relations bilatérales, UN وإذ لا يغرب عن بالها أنها أعربت، في قرارها AG/RES/1049 (XX-0/90) عن ارتياحها لاستئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين وأنها أكدت في إعلانها AG/DEC.5 (XXIII-0/93) الحالة الممتازة لعلاقاتهما الثنائية؛
    L'observateur estimait que le traitement infligé aux délégations du Venezuela et du Soudan reflétait l'État des relations entre le pays hôte et ces pays et qu'il fallait utiliser d'autres moyens pour résoudre les différends existant au niveau bilatéral. UN وأشار كذلك إلى أن المعاملة التي تعرض لها وفدا فنزويلا والسودان تعكس حالة العلاقات السائدة بين البلد المضيف وبين البلدين.
    Nul doute tout d'abord que l'État des relations internationales a un impact direct sur les travaux de cette enceinte. UN أولاً، لا شك أن وضع العلاقات الدولية له وقعٌ مباشر على أعمال هذا المنتدى.
    Ayant pris connaissance du document de travail préparé par le Secrétaire général à la lumière des discussions tenues lors de la réunion des ministres des affaires étrangères arabes du 27 mars 2007 à propos de l'État des relations interarabes, UN :: على ورقة العمل التي أعدها الأمين العام في ضوء مناقشات اجتماع وزراء الخارجية بتاريخ 27/3/2008 حول الحالة الراهنة للعلاقات العربية العربية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد