ويكيبيديا

    "état matrimonial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة الزوجية
        
    • الحالة الزواجية
        
    • الحالة الاجتماعية
        
    • الوضع الزوجي
        
    • الوضع العائلي
        
    • الحالة المدنية
        
    • والحالة الزوجية
        
    • بالحالة الزواجية
        
    • وضعهن العائلي
        
    Ainsi, l'article 46 alinéa 3 du Code du travail interdit tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN وهكذا، فإن الفقرة 3 من المادة 46 من قانون العمل تحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    vi) L'interdiction, sous peine de sanctions, du licenciement pour cause de grossesse ou d'état matrimonial; UN ' ٦ ' حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    En outre, la majorité des plaintes fondées sur l'état matrimonial et sur la situation de famille ont été déposées par des femmes. UN وإضافة إلى ذلك، كانت أغلبية الشكاوى المقدمة على أساس الحالة الزوجية والحالة اﻷسرية مقدمة من جانب نساء.
    état matrimonial des personnes handicapées ayant l'âge requis UN الحالة الزواجية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج
    Quel que soit leur état matrimonial, les femmes sont sujettes à des pesanteurs sociales dans l'exercice de leurs droits. UN ومهما كانت الحالة الزواجية للمرأة، فإنها تتعرض لعقبات اجتماعية فيما يتصل بحقوقها.
    état matrimonial : marié, trois enfants UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله ثلاثة أطفال
    La discrimination en raison de l'état matrimonial ou de la grossesse est généralement interdite. UN وبوجه عام، فإن التمييز بسبب الوضع الزوجي أو الحمل ممنوعاً في مجال العمل بوجه عام.
    La résiliation du contrat ne peut pas intervenir en tenant compte du sexe, de l'état matrimonial ou encore de la grossesse, selon l'article 46 alinéa 3 du Code du travail. UN ولا يمكن فسخ العقد على أساس جنساني أو بسبب الوضع العائلي أو الحمل، وفقا للفقرة 3 من المادة 46 منه.
    L'état matrimonial ou la situation de famille; UN الحالة المدنية أو الوضع العائلي؛
    L'article 16 de cette loi dispose que sera nulle toute disposition d'un règlement de pension violant ce principe, c'est-à-dire qui sera de nature à causer une discrimination fondée sur le sexe, soit directement, soit indirectement, notamment par référence à l'état matrimonial ou familial. UN وتنص المادة 16 من هذا القانون على بطلان أي ترتيب يتعلق بتسوية معاش ينتهك هذا المبدأ، أي يكون من شأنه التسبب في تمييز على أساس الجنس، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، لا سيما بالإشارة إلى الحالة الزوجية أو الأسرية.
    Elle interdit la discrimination illégale fondée sur le sexe, l'état matrimonial ou la grossesse dans certains domaines d'activité, tels que l'emploi et l'enseignement. UN وهو يحظر التمييز اللا مشروع المستند إلى الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل في مجالات نشاط معيَّنة، من قبيل التوظيف والتعليم.
    - L'état matrimonial : les femmes mariées sont plus exposées que les autres (spoliation, coups et blessures, autorisation maritale, injures); UN - الحالة الزوجية: النساء المتزوجات معرضات أكثر من غيرهن للسلب والضرب والجرح وضرورة الحصول على إذن من الزوج، والسب؛
    41. Le Code du travail consacre des dispositions qui interdisent à toute personne, organisation ou entreprise quelconque de procéder à un licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN 41- يكرس قانون العمل الأحكام التي تحظر على أي شخص أو منظمة أو مؤسسة التسريح بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    144. L'interdiction de tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial est prohibée par la législation comorienne. UN 144- يحظر قانون جزر القمر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    Les restrictions proposées concernant l'état matrimonial de la mère porteuse pourraient s'avérer anticonstitutionnelles. UN ويمكن أيضا أن تعتبر القيود المقترح فرضها على الحالة الزواجية لﻷم البديلة غير دستورية.
    La loi canadienne sur les droits de la personne interdit la discrimination fondée sur l'état matrimonial ou la situation de famille. UN ٢٣- ويحظر القانون الكندي لحقوق اﻹنسان التمييز على أساس الحالة الزواجية أو اﻷسرية.
    Il y eu 32 plaintes de discrimination sexuelle : neuf plaintes portant spécifiquement sur la grossesse, 15 plaintes de harcèlement sexuel et 15 plaintes fondées sur l'état matrimonial. UN وكانت هناك 32 شكوى من التمييز بسبب الجنس: 9 شكاوى بالحمل على وجه التحديد، و 15 شكوى من المضايقات الجنسية و 15 شكوى على أساس الحالة الزواجية.
    La loi sur la protection des droits de la personne protège contre la discrimination fondée sur l'état matrimonial dans les secteurs de l'emploi et de l'adhésion à un syndicat. UN ١٠٦- أما قانون حماية حقوق الفرد فيحمي من التمييز بسبب الحالة الاجتماعية في مجالي العمالة والعضوية في النقابات.
    Discrimination fondée sur l'état matrimonial et la grossesse UN التمييز على أساس الوضع الزوجي والحمل
    Le Code du travail interdit tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN 9 - ويحظر قانون العمل الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الوضع العائلي.
    Tableau 2.1 état matrimonial de la population féminine (2000) UN الجدول 2-1 الحالة المدنية للسكان الإناث المرأة في العمل
    Dans cette affaire, la question est de savoir si le refus de verser des prestations de conjoint à des partenaires de même sexe, aux termes du régime des prestations de conjoint du gouvernement du Manitoba, constitue une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, l'état matrimonial, la situation de famille et le sexe. UN وتنطوي هذه القضية على ما إذا كان حرمان القرناء من جنس واحد من الاستحقاقات الزوجية بموجب خطة الاستحقاقات الزوجية في مانيتوبا هو تمييز على أساس الاتجاه الجنسي والحالة الزوجية واﻷسرية والجنس.
    La reconnaissance de la position ou de l'état matrimonial dans les salutations en est un autre exemple. UN 105- وثمـة مثال آخر هو الاعتراف بالحالة الزواجية أو المكانة باستخدام عبارات التحية.
    d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; UN )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدين ، بصرف النظر عن وضعهن العائلي ، في اﻷمور المتعلقة بأطفالهن ؛ على أن تكون مصالح اﻷطفال هي العليا في جميع الحالات ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد