ويكيبيديا

    "état membre de l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • دولة عضو في الاتحاد الأوروبي
        
    • دول الاتحاد الأوروبي
        
    • الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي
        
    • دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي
        
    • دولةً عضواً في الاتحاد الأوروبي
        
    • وكعضو في الاتحاد الأوروبي
        
    • للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    Ce règlement est obligatoire et directement applicable dans tout État membre de l'Union européenne. UN وتنفيذ هذه اللائحة إلزامي وهو ينطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ce règlement est obligatoire et directement applicable dans tout État membre de l'Union européenne. UN وتنفيذ اللائحة إلزامي، ويطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Aucun État membre de l'Union européenne n'a augmenté ses dépenses publiques au profit de la recherche-développement à hauteur de l'objectif de Lisbonne, soit 1 % du PIB. UN ولم تقم أي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بزيادة التمويل العام للبحث والتطوير بنقطة مئوية واحدة من الناتج المحلي الإجمالي من أجل تحقيق هدف لشبونة.
    En tant qu'État membre de l'Union européenne, Malte appuie et met en œuvre : UN تقوم مالطة بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بدعم وتنفيذ ما يلي:
    Il s'ensuit qu'aucun État membre de l'Union européenne n'a pour l'heure signé la Convention. UN وبناءً على ذلك، لم توقع أي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية حتى الآن.
    Des accords sont actuellement signés avec chaque État membre de l'Union européenne, et les textes d'application feront l'objet d'une promulgation dans le territoire. UN ويجري حاليا توقيع اتفاقات بهذا الشأن مع فرادى دول الاتحاد الأوروبي. وسيجرى سن التشريع التنفيذي على مستوى الإقليم.
    La disposition susmentionnée ne s'applique pas à l'extradition vers un État membre de l'Union européenne ou lorsque le refus d'extrader pour de tels motifs serait contraire à un accord international liant la Suède et l'État requérant. UN لا يسري ما تقدم على حالات التسليم إلى إحدى الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي أو حيثما كان الرفض من هذا المنطلق يتعارض مع اتفاق دولي سار بين السويد والدولة المتقدمة بالطلب.
    Un État membre de l'Union européenne a indiqué que le temps nécessaire était plus court lorsque la demande était soumise directement à l'autorité concernée, ce qui n'était possible au sein de l'Union européenne que lorsqu'elle était soumise à l'autorité centrale. UN وذكرت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أنَّ الوقت اللازم يكون، في حال تقديم الطلب مباشرة إلى السلطة المنفِّذة، وهو أمر ممكن داخل الاتحاد الأوروبي، أقصر مما في حال تقديمه إلى السلطة المركزية.
    Ces règlements du Conseil de l'Union européenne sont obligatoires dans tous leurs éléments et sont directement applicables dans l'ordre juridique de tout État membre de l'Union européenne. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي المذكورة أعلاه ملزمة برمتها وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ces règlements du Conseil de l'Union européenne sont obligatoires dans tous leurs éléments et directement applicables dans l'ordre juridique de tout État membre de l'Union européenne. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي المذكورة أعلاه ملزمة برمتها وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les ressortissants des États membres de l'Union européenne résidant au Portugal peuvent voter lors de cette élection, et tout ressortissant d'un État membre de l'Union européenne peut s'y présenter, quel que soit son lieu de résidence. UN ويحق لمواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المقيمين في البرتغال التصويت، ويجوز لأي مواطن من إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الترشح للانتخاب، بغضّ النظر عن محل إقامته.
    Ces règlements du Conseil de l'Union européenne sont obligatoires dans tous leurs éléments et sont directement applicables dans tout État membre de l'Union européenne. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي المذكورة أعلاه ملزمة برمتها وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ces règlements du Conseil de l'Union européenne sont obligatoires dans tous leurs éléments et sont directement applicables dans tout État membre de l'Union européenne. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي المذكورة أعلاه ملزمة برمتها وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Avec près de 1 300 habitants par kilomètre carré, Malte est l'État membre de l'Union européenne où la densité de la population est la plus grande, et le vaste afflux d'immigrants illégaux aboutit à une situation intenable. UN ومالطة تحتوي على أكبر كثافة سكانية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. إذ تبلغ هذه النسبة 300 1 شخص في الكيلومتر المربع، كما أن التدفق الكبير للمهاجرين غير الشرعيين خلق حالة متعذرة الاستدامة.
    En tant qu'État membre de l'Union européenne et à titre national, Malte continue de fournir sa modeste part d'aide en contribuant au développement des pays en développement. UN كما أنها، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وبصفتها الوطنية على حد سواء، ستواصل المساهمة بقسطها المتواضع من المساعدة في تنمية البلدان النامية.
    La Serbie démocratique offre à tous ses citoyens une couverture sûre car elle est un partenaire reconnu, respectable et fiable dans les relations internationales, avec une perspective claire de devenir un État membre de l'Union européenne. UN فصربيا الديمقراطية توفر سقفا آمنا لجميع مواطنيها لأنها شريك معترف به ومحترم وموثوق به في العلاقات الدولية، ولديها منظور واضح لأن تصبح دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    Nous sommes nous-mêmes engagés activement dans ces domaines, à titre national et en tant qu'État membre de l'Union européenne, et nous continuerons d'appuyer le Secrétariat de l'ONU dans ces efforts essentiels. UN ونشارك نحن أنفسنا مشاركة فعالة في تلك المجالات على المستوى الوطني وبصفتنا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وسنواصل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة في تلك المساعي الحاسمة.
    Les forces militaires turques continuent d'occuper une partie du territoire d'un État membre de l'Union européenne. UN والقوات العسكرية التركية تواصل احتلال جزء من أراضي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    La Bosnie-Herzégovine est déterminée à devenir un État membre de l'Union européenne. UN وقد عقدت البوسنة والهرسك العزم على أن تصبح دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Par conséquent, toute personne figurant sur la Liste récapitulative qui réside dans un État membre de l'Union européenne ou signataire de l'Accord de Schengen peut circuler librement dans presque toute l'Europe, sous réserve des contraintes juridiques. UN ولذلك، فإن أي فرد على القائمة الموحدة مقيم داخل دول الاتحاد الأوروبي أو في دولة طرف في اتفاق شينغن يستطيع التنقل بحرية عبر معظـم أوروبا، ما لـم تعـقـه عقبات قانونية.
    Malgré le niveau élevé d'intégration, chaque État membre de l'Union européenne continue d'avoir compétence pour décider du nombre de migrants qu'il souhaite accueillir sur son territoire. UN 67 - ورغم ارتفاع مستوى التكامل، تواصل فرادى الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي الاحتفاظ بولاية تسمح لها بأن تبت في عدد المهاجرين الذين تود أن يدخلوا إقليمها.
    Malte est le treizième État membre de l'Union européenne à ratifier cette convention. UN وتعد مالطة ثالث عشرة دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي تصدّق على هذه الاتفاقية.
    Les résolutions du Conseil de sécurité sont transposées dans le droit interne de chaque État membre de l'Union européenne par des décisions et règlements du Conseil européen, qui sont directement applicables dans ces États. UN تُنفذ قرارات مجلس الأمن في القانون المحلي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من خلال قرارات وأنظمة المجلس الأوروبي التي لها أثر قانوني مباشر في كل دولة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد