ويكيبيديا

    "états africains qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأفريقية التي
        
    • الدول الافريقية التي
        
    Nous appelons tous les États africains qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Nous espérons que les États africains qui n'ont pas encore adopté la Déclaration de Genève le feront et se consacreront à sa mise en œuvre. UN ونأمل من الدول الأفريقية التي لم تعتمد بعد إعلان جنيف أن تفعل ذلك، وأن تكرس أنفسها من جديد لتحقيقه.
    Nous espérons que le Traité de Pelindaba ne tardera pas à porter ses fruits et encourageons les États africains qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier. UN ونأمل في أن تؤتي معاهدة بليندابا ثمارها قريبا، ونشجع الدول الأفريقية التي لم تصدق عليها على أن تفعل ذلك.
    Louant les États africains qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle du cessez-le-feu de la CEDEAO (ECOMOG), ainsi que les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou apporté d'une autre manière un appui à l'ECOMOG, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق،
    Félicitant les États africains qui ont fourni des troupes à l'ECOMOG et les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou aidé d'autre manière à apporter un appui aux troupes, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفيرأشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات،
    Nous espérons que le Traité de Pelindaba portera bientôt ses fruits et encourageons les États africains qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier. UN ونأمل في هذا الصدد أن تثمر قريبا معاهدة بليندابا، ونناشد الدول الأفريقية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Je voudrais maintenant répéter les noms des six pays parmi les États africains qui souhaitent présenter un candidat. Il s'agit des pays suivants : Cameroun, Comores, Égypte, Kenya, Maurice et République-Unie de Tanzanie. UN وأود الآن أن أكرر أسماء البلدان الستة من بين الدول الأفريقية التي ترغب في أن تتقدم بمرشحين، وهي: جزر القمر، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والكاميرون، وكينيا، ومصر، وموريشيوس.
    ii) L'Institut a apporté son concours à des États africains qui en faisaient la demande pour la rédaction de textes législatifs concernant l'application au plan national du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `2` قَدَّم المعهد مساعدة إلى الدول الأفريقية التي طلبتها في صوغ التشريعات اللازمة لتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية داخلياً؛
    La création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires améliorerait la sécurité des États parties audit Traité, et les États africains qui ne l'ont pas encore ratifié sont invités à le faire. UN وأضاف أن إنشاء مثل هذه المناطق سيعزز أمن الدول الأطراف في المعاهدة، كما أن الدول الأفريقية التي لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة مدعوة إلي القيام بذلك.
    La création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires améliorerait la sécurité des États parties audit Traité, et les États africains qui ne l'ont pas encore ratifié sont invités à le faire. UN وأضاف أن إنشاء مثل هذه المناطق سيعزز أمن الدول الأطراف في المعاهدة، كما أن الدول الأفريقية التي لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة مدعوة إلي القيام بذلك.
    ii) L'Institut a apporté son concours à des États africains qui en faisaient la demande pour la rédaction de textes législatifs concernant l'application au plan national du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `2` قدّم المعهد المساعدة إلى الدول الأفريقية التي طلبتها في صياغة التشريعات اللازمة لتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على الصعيد الوطني؛
    ii) L'Institut a apporté son concours à des États africains qui en faisaient la demande pour la rédaction de textes législatifs concernant l'application au plan national du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `2` قَدَّم المعهد المساعدة إلى الدول الأفريقية التي طلبتها في صياغة التشريعات اللازمة لتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على الصعيد الوطني؛
    Un tel arrangement améliorerait la visibilité politique de la Cour à New York, où une représentation mondiale est déjà présente, et encouragerait bien davantage de pays en développement, en particulier des États africains qui n'ont pas de représentation diplomatique adéquate La Haye, à participer à ses travaux. UN فمثل هذا الترتيب من شأنه أن يعزز التميز السياسي للمحكمة في نيويورك حيث يوجد بالفعل تمثيل عالمي كما يشجع مشاركة المزيد من البلدان النامية وخاصة الدول الأفريقية التي ليس لها تمثيل دبلوماسي كافٍ في لاهاي.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a approuvé l'annulation de la dette des États africains qui ont cessé de participer à l'initiative PPTE avant le 31 décembre 2006. UN وقد أقرت حكومة الاتحاد الروسي إلغاء ديون الدول الأفريقية التي أكملت مشاركتها في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ceci est le résultat, en grande partie, du processus de consolidation de la paix et de la stabilité dans certains pays d'origine, mais également de la générosité de plusieurs États africains qui ont proposé l'intégration locale et de pays, ailleurs dans le monde, qui ont fourni des possibilités de réinstallation. UN وكان ذلك ناتجا إلى حد كبير عن توطيد السلام والاستقرار في بعض بلدان المنشأ، ولكنه يرجع أيضا إلى الكرم الذي أبدته مختلف الدول الأفريقية التي عرضت الاندماج المحلي، وبلدان أخرى في العالم التي وفرت فرص إعادة التوطين.
    7. Invite instamment tous les États africains qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN 7- تحث جميع الدول الأفريقية التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة على أن تفعل ذلك؛
    Félicitant les États africains qui ont fourni des troupes à l'ECOMOG et les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou aidé d'autre manière à apporter un appui aux troupes, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفيرأشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات،
    Louant les États africains qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle du cessez-le-feu de la CEDEAO (ECOMOG), ainsi que les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou apporté d'une autre manière un appui à l'ECOMOG, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق،
    S'il est vrai que l'accroissement du nombre d'États africains participant aux arrangements relatifs aux forces en attente est un processus continu dans le court et dans le moyen terme, j'invite les États africains qui y participent déjà à coopérer avec l'Équipe de gestion des forces en attente pour l'aider à se faire une idée précise, d'ici le printemps de 1996, des besoins en matériel spécial et en matériel lourd. UN وفي الوقت الذي تعتبر فيه زيادة عدد الدول الافريقية المشاركة في الترتيبات الاحتياطية عملية مستمرة على المديين القصير والمتوسط، أدعو الدول الافريقية التي تشترك بالفعل الى التعاون مع فريق ادارة الترتيبات الاحتياطية لوضع صورة مستكملة بحلول ربيع عام ١٩٩٦، للاحتياجات من المعدات المتخصصة والثقيلة.
    Félicitant les États africains qui ont fourni des troupes à l'ECOMOG et les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou aidé d'autre manière à apporter un appui aux troupes, UN " وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفير أشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات،
    Se référant à la résolution 53/113 de l’Assemblée générale en date du 9 décembre 1998 et au rapport du Secrétaire général sur les activités de l’Institut (A/53/381), ils ont souligné que tous les États Membres qui avaient accédé aux statuts de l’UNAFRI devaient s’acquitter de leurs obligations financières et ils ont instamment prié les États africains qui n’y avaient pas encore accédé de le faire. UN وفي معرض الاشارة الى قرار الجمعية العامة ٣٥/٣١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ والى تقرير اﻷمين العام عن المعهد (A/53/381) ، أكدوا بأنه ينبغي لكافة الدول التي انضمت الى النظام اﻷساسي للمعهد أن تفي بالتزاماتها المالية ، وحثوا الدول الافريقية التي لم تنضم بعد الى النظام اﻷساسي على القيام بذلك .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد