ويكيبيديا

    "états d'envisager de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول أن تنظر في
        
    • بالدول النظر في
        
    • الدول على النظر في
        
    • بالدول أن تنظر في
        
    • الدول النظر في
        
    • الدول بالنظر في
        
    225. Demandons aux États d'envisager de procéder à une évaluation des progrès accomplis dans l'application du présent Plan d'action cinq ans après son approbation. UN 225- نرجو من الدول أن تنظر في إجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الراهنة بعد إقرارها بخمس سنوات.
    Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée générale demande à tous les États d'envisager de signer et de ratifier la Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وبموجــب مشروع القرار تطلـب الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    14. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale12 ; UN 14 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية(12)؛
    5. Demande aux États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN 5 - تهيب بالدول النظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()؛
    5. Demande aux États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; UN 5 - تهيب بالدول النظر في إمكانية أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()؛
    96. Prie instamment les États d'envisager de signer et de ratifier tous les instruments cités au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ou d'y adhérer; UN 96- يحث الدول على النظر في التوقيع على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصديق عليها أو الانضمام إليها؛
    14. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale12 ; UN 14 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية(13)؛
    En attendant, il a l'intention de se rapprocher de cet objectif en demandant aux États d'envisager de fixer certaines limites dans leurs cadres juridiques nationaux. UN وفي الوقت نفسه، فهو يعتزم المضي قدما نحو تحقيق هذا الهدف بأن يطلب إلى الدول أن تنظر في وضع حدود معينة داخل أطرها القانونية الداخلية.
    Nous nous félicitons également des efforts déployés par les donateurs non traditionnels, en particulier les pays en développement qui ont versé des contributions au système des Nations Unies pour les secours humanitaires et, à cet égard, nous demandons instamment à tous les États d'envisager de verser de nouvelles contributions afin d'encourager la création d'une base de donateurs plus large. UN ونرحب أيضا بجهود المانحين غير التقليديين، ولا سيما البلدان النامية، لﻹسهام في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة. وفي هذا الصدد نناشد جميع الدول أن تنظر في تقديم إسهامات جديدة وبذلك تعزز إنشاء قاعدة عريضة من المانحين.
    Conscient que la mise en œuvre de certains aspects de son mandat nécessiteront l'allocation de ressources supplémentaires, l'expert indépendant demande aux États d'envisager de verser au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les ressources extrabudgétaires nécessaires. UN 54 - وإدراكا منه بأن تنفيذ بعض جوانب ولايته سوف يتطلب تخصيص موارد إضافية، طلب من الدول أن تنظر في إمكانية تقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    2. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties sans retard à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale3; UN 2 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها(3) دون تأخير؛
    2. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties sans retard à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale3 ; UN 2 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها(3) دون تأخير؛
    Aussi prie-t-il les États d'envisager de verser des contributions au titre des ressources extrabudgétaires au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour que ce dernier puisse aider à les organiser, en attendant que le Conseil des droits de l'homme puisse examiner sa demande. UN وفي هذا الصدد، يطلب الخبير المستقل إلى الدول أن تنظر في تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية إلى مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتمكينها من تقديم الدعم للمشاورات الإقليمية المقترحة، إلى أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من النظر في طلبه.
    2. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties sans retard à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale; UN 2 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في إمكانية الدخول طرفا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية() دون إبطاء؛
    2. Demande à tous les États d'envisager de devenir parties sans retard à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale; UN 2 - تناشد جميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية() دون إبطاء؛
    5. Demande aux États d'envisager de devenir parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés ; UN 5 - تهيب بالدول النظر في أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()؛
    7. Demande aux États d'envisager de faire figurer, dans les rapports de pays qu'ils doivent présenter aux fins des prochains examens périodiques des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un examen et une évaluation des effets des activités de développement sur les droits, le bien-être et les moyens de subsistance des personnes handicapées ; UN 7 - تهيب بالدول النظر في أن تدرج في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استعراضا وتقييما لأثر الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم وسبل معيشتهم؛
    7. Demande aux États d'envisager de faire figurer, dans les rapports qu'ils doivent présenter aux fins des prochains examens périodiques des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un examen et une évaluation des effets des activités de développement sur les droits, le bien-être et les moyens de subsistance des personnes handicapées; UN 7 - تهيب بالدول النظر في أن تدرج في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استعراضا وتقييما لأثر الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم وسبل معيشتهم؛
    97. Prie instamment tous les États d'envisager de signer et de ratifier tous les instruments adoptés après la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ou d'y adhérer, notamment: UN 97- يحث الدول على النظر في التوقيع على جميع الصكوك المعتمدة بعد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتصديق عليها أو الانضمام إليها، بما في ذلك ما يلي:
    94. Prie instamment les États d'envisager de signer et de ratifier tous les instruments cités au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ou d'y adhérer; UN 94- يحث الدول على النظر في التوقيع على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصديق عليها أو الانضمام إليها؛
    62. Demande aux États d'envisager de créer des mécanismes nationaux ou sous-nationaux indépendants chargés de contribuer à la surveillance et à la protection des droits des enfants, notamment des enfants dans le système de justice pénale, et de répondre aux préoccupations des enfants; UN 62- يهيب بالدول أن تنظر في إنشاء آليات وطنية أو محلية مستقلة للمساهمة في رصد وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الخاضعون لنظمها القضائية الجنائية، وأن تعالج شواغل الأطفال؛
    Au paragraphe 10 du dispositif, il est demandé à tous les États d'envisager de devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN وتهيب الفقرة 10 من المنطوق بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Action 21 recommandait aux États d'envisager de favoriser le rôle que jouent les organisations internationales dans la collecte, l'analyse et la diffusion des données et des informations sur les océans et l'ensemble des mers. UN 209 - وأوصى جدول أعمال القرن 21 الدول بالنظر في دعم الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية في جمع البيانات والمعلومات من المحيطات وكل البحار وتحليلها وتوزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد