ويكيبيديا

    "états de continuer à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول أن تواصل
        
    • بالدول أن تواصل
        
    • الدول بمواصلة
        
    • الدول مواصلة
        
    • الدول إلى مواصلة
        
    • الدول الاستمرار في
        
    • الدول على مواصلة
        
    • تواصل الدول
        
    • الدول من مواصلة
        
    9. Demande aux États de continuer à appuyer les travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda; UN 9- تطلب إلى الدول أن تواصل دعم أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا؛
    8. Prie tous les États de continuer à coopérer avec la Rapporteuse spéciale, et à de l'aider dans l'accomplissement de ses tâches et fonctions, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; ¶ UN 8- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المنوطة بها وأن تنظر في الرد بالإيجاب على الطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    8. Prie tous les États de continuer à coopérer avec la Rapporteuse spéciale, et à de l'aider dans l'accomplissement de ses tâches et fonctions, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; ¶ UN 8- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المنوطة بها وأن تنظر في الرد بالإيجاب على الطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    3. Demande à tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial et d'accorder toute leur attention à ses recommandations; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛
    4. Recommande à tous les États de continuer à envisager d'appliquer la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN 4- توصي كافة الدول بمواصلة النظر في تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي للإعسار عبر الحدود.
    En outre, nous demandons aux États de continuer à appuyer une ratification universelle du Statut de Rome et de maintenir l'élan dans ce sens. UN وعلى ذلك، نود أن نناشد الدول مواصلة دعمها للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي والحفاظ على الزخم حتى النهاية.
    Il a en outre prié les États de continuer à examiner la possibilité d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما دعا المشتركون الدول إلى مواصلة النظر في إعداد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    11. Prie tous les États de continuer à verser leurs contributions financières aux organisations internationales, en particulier au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 11- يناشد جميع الدول الاستمرار في تقديم مساهماتها المالية إلى المنظمات الدولية، لا سيما إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    Il prie les États de continuer à aider le monde de l'UNRWA, tel que son pays l'a fait au cours des années passées. UN وحث الدول على مواصلة دعم عمل الوكالة كما فعل بلده خلال السنوات الماضية.
    Il incombe donc aux États de continuer à prendre des mesures concrètes pour renforcer la sécurité de ces travailleurs et de faire en sorte que les auteurs des attaques dont ils ont été victimes répondent de leurs actes. UN وبالتالي، فإن من واجب الدول أن تواصل اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز سلامة أولئك الموظفين وأمنهم ومحاسبة الذين يشنون الهجمات عليهم.
    8. Prie tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial, en vue de lui faciliter la tâche dans l'exercice de son mandat, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; UN 8- يطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقرر الخاص بغية تيسير مهامه المتصلة بأداء ولايته، وأن تستجيب للطلبات التي يقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛
    8. Prie tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial, en vue de lui faciliter la tâche dans l'exercice de son mandat, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; UN 8- يطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقرر الخاص بغية تيسير مهامه المتصلة بأداء ولايته، وأن تستجيب للطلبات التي يقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛
    10. Prie tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial, en vue de lui faciliter la tâche dans l'exercice de son mandat, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; UN 10- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقرر الخاص بغية تيسير مهامه المتصلة بأداء ولايته، وأن تستجيب للطلبات التي يقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛
    10. Prie tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial, en vue de lui faciliter la tâche dans l'exercice de son mandat, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; UN 10- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقرر الخاص بغية تيسير مهامه المتصلة بأداء ولايته، وأن تستجيب للطلبات التي يقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛
    11. Prie tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial, en vue de lui faciliter la tâche dans l'exercice de son mandat, et de répondre favorablement à ses demandes d'information et de visite; UN 11- تطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة بغية تيسير مهامها المتصلة بأداء ولايتها وأن تستجيب للطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    3. Demande à tous les États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial et d'accorder toute leur attention à ses recommandations; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛
    3. Demande aux États de continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial et de tenir pleinement compte de toutes ses recommandations ; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياته؛
    Accueillant avec satisfaction les progrès accomplis par la région d'Amérique centrale dans la promotion et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et l'engagement souscrit par les États de continuer à en garantir l'exercice effectif, UN وإذ تقر مع الارتياح بما أحرزته منطقة أمريكا الوسطى من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالتزام الدول بمواصلة كفالة التمتع الفعال بها،
    Nous demandons à tous les États de continuer à accorder une grande importance à la question et à entreprendre un travail de fond, comme le demandent les résolutions appropriées des Nations Unies, afin de maintenir un espace extra-atmosphérique tranquille et pacifique. UN ونحن نناشد جميع الدول مواصلة إيلاء أهمية كبرى لهذه المسألة والشروع في اتخاذ إجـــراءات جوهريـــة بشأنها، وفق ما نصت عليه قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بغرض المحافظة على السلم والهدوء في الفضاء الخارجي.
    Nous demandons à ces États de continuer à faciliter activement le travail des Tribunaux en leur fournissant en temps voulu les informations nécessaires et de participer à la recherche des personnes toujours en fuite. UN ونحن ندعو تلك الدول إلى مواصلة تيسير أعمال المحكمتين بفعالية، بتوفير المعلومات اللازمة في وقتها المناسب، والمساهمة في البحث عن أفراد لا يزالون طلقاء.
    11. Prie tous les États de continuer à verser leurs contributions financières aux organisations internationales, en particulier au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 11- يناشد جميع الدول الاستمرار في تقديم مساهماتها المالية إلى المنظمات الدولية، لا سيما إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    Nous demandons instamment aux États de continuer à fournir des informations au Secrétariat pour ce que celui-ci puisse les inclure dans ses rapports et de veiller à ce que ces rapports soient largement distribués aux institutions et aux groupes intéressés dans leurs pays. UN ونحث الدول على مواصلة تزويد اﻷمانة العامة بالمعلومات ﻹدراجها في التقارير وإتاحة التقارير على نطـــاق واسع للوكالات والمجموعات المهتمة في بلدانها.
    Nous pensons également qu'il est important pour les États de continuer à faire de leur mieux pour empêcher l'appropriation illégale d'objets culturels. UN كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تواصل الدول بذل قصارى جهودها لمنع الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية.
    Cependant, selon nous, le Programme d'action est un document viable, qui demeure un cadre pour la coopération et permet aux États de continuer à travailler pour sa mise en œuvre pleine et efficace. UN ولكن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعتقد بأن برنامج العمل ذاك يشكل وثيقة حية تبقى إطارا للتعاون الذي يمكّن الدول من مواصلة العمل لتنفيذه تنفيذا كاملا وفعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد