ويكيبيديا

    "états de la région du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دول منطقة الشرق
        
    • الدول في منطقة الشرق
        
    • لدول منطقة الشرق
        
    Sinon, que dire des États de la région du Moyen-Orient qui feront face à un réel danger nucléaire venant d'un seul pays qui possède, impunément, un stock considérable d'armes nucléaires, sans être partie au TNP, en toute quiétude. UN وإلاَ، فماذا عن دول منطقة الشرق الأوسط التي ستواجه خطراً نووياً حقيقياً مصدره بلد واحد يمتلك، بلا عقاب وفي راحة تامة، مخزوناً هائلاً من الأسلحة النووية، دون أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Premièrement, la Syrie a été l'un des premiers États de la région du Moyen-Orient à signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أولا، كانت سورية من أوائل الدول في منطقة الشرق الأوسط التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. UN ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    La Syrie réaffirme que toute désignation des États de la région du Moyen-Orient ne saurait en aucun cas constituer une définition de cette région et ne vaut que pour les besoins de cette conférence et de son comité préparatoire. UN وهنا تؤكد الجمهورية العربية السورية أن أي تحديد لدول منطقة الشرق الأوسط، لا يعتبر تعريفا لهذه المنطقة، وإنما هو فقط لأغراض هذا المؤتمر ولجانه التحضيرية.
    Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    L'Assemblée générale des Nations Unies, par l'intermédiaire du programme s'occupant de la question de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, a, depuis plusieurs décennies, proposé et recommandé que les États de la région du Moyen-Orient adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال البرنامج المعني بموضوع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، منذ عدة عقود تشجع دول منطقة الشرق الأوسط على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN " 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 4 - ويلاحظ المؤتمر أنه بانضمام هؤلاء الأعضاء، باتت جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Au plan régional, tous les États de la région du Moyen-Orient ont adhéré au système de garanties généralisées à l'exception d'Israël, qui continue de mener des activités nucléaires suspectes en dehors de tout contrôle international, au mépris de dizaines d'appels et de résolutions de la communauté internationale demandant son adhésion au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN فعلى المستوى الإقليمي، انضمت دول منطقة الشرق الأوسط جميعا إلى نظام الضمانات الشاملة، باستثناء إسرائيل، التي ما زالت تمارس أنشطة نووية مريبة خارج أي رقابة دولية، متجاهلة عشرات النداءات والقرارات الدولية التي تطالبها بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كدولة غير نووية.
    Les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La participation de tous les États de la région du Moyen-Orient revêt une importance cruciale aux fins du succès de cette conférence. UN ومشاركة جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح هذا المؤتمر.
    Israël doit se rendre compte que la sécurité dont il parle ne signifie pas seulement sa propre sécurité mais aussi celle de tous les États de la région du Moyen-Orient. Cette question forme un tout et ne peut pas être traitée en pièces détachées. UN ويجب على إسرائيل أن تدرك أن اﻷمن لا يعني أمن إسرائيل وحدها؛ وإنما يعني أمن جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط وأنه مسألة متداخلة ومتكاملة لا يمكن التعامل معها بالجزيئات والقطع.
    Mon pays souligne l'importance de l'adhésion au TNP et de la conclusion d'accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) par tous les États de la région du Moyen-Orient, y compris par Israël. UN ويشدد بلدي على أهمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإبرام جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، لاتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République arabe syrienne a été l'un des premiers États de la région du Moyen-Orient à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1968 et est fermement convaincue que la possession d'armes nucléaires par quelque État que ce soit ou l'acquisition de ces armes par des acteurs non étatiques ou des groupes terroristes représente une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN حرصت الجمهورية العربية السورية على أن تكون من أوائل الدول في منطقة الشرق الأوسط التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968، وذلك اقتناعاً منها بأن امتلاك أي دولة في العالم للأسلحة النووية أو وصول هذه الأسلحة إلى الفاعلين من غير الدول، أو إلى أي من الجماعات الإرهابية، هو أمرٌ يهدد الأمن والسلم الإقليميين والدوليين.
    3. Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. UN 3- ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة.
    Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. UN 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد