ويكيبيديا

    "états dotés de l'arme nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول النووية
        
    • الدول الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • الدول التي تملك أسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • دول حائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • والدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول النووية
        
    • الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont à cet égard une responsabilité particulière envers le reste du monde. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont donc cet engagement à honorer. UN وبالتالي فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بهذا الالتزام.
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont à cet égard une responsabilité particulière envers le reste du monde. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    Quoi qu'il en soit, les États dotés de l'arme nucléaire ont des responsabilités et des obligations particulières à respecter. UN وعلى أية حال، تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤوليات وواجبات خاصة يجب عليها أن تضطلع بها.
    Les États dotés de l'arme nucléaire tout comme les autres se sont félicités de l'initiative de la Mongolie. UN 5 - وقد حظيت مبادرة منغوليا بترحيب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة على السواء.
    Cela constitue également un non-respect de la part des États dotés de l'arme nucléaire des obligations qui leur incombent au titre de l'article VI du Traité. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    La crédibilité du Traité dépend de l'engagement de l'ensemble des États, notamment des États dotés de l'arme nucléaire, d'appliquer toutes ses dispositions. UN إن مصداقية المعاهدة لا تترسخ إلا بالتزام جميع الدول بتنفيذ جميع بنودها، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Qui plus est, tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent adopter des mesures concrètes, transparentes et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent encore par milliers. UN وفضلا عن ذلك، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية كافة إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لإزالة جميع أنواع الأسلحة النووية التي لا تزال أعدادها بالآلاف.
    Tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent être encouragés à élargir ces mesures de transparence. UN ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على توسيع نطاق تدابير الشفافية هذه.
    Nous demandons donc que les États dotés de l'arme nucléaire s'acquittent pleinement de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire. UN ولذلك، فإننا نطالب بامتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية امتثالاً تاماً لالتزاماتها إزاء نزع السلاح النووي.
    Selon les termes mêmes du TNP, les États dotés de l'arme nucléaire ont certaines obligations à respecter. UN وبموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لديها التزامات معينة عليها احترامها.
    Cela exigera une ferme volonté politique de la part des États dotés de l'arme nucléaire de détruire leurs arsenaux et d'œuvrer collectivement à son exécution. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    Hélas, la forte opposition des États dotés de l'arme nucléaire nuit à la conclusion d'un accord à ce sujet. UN وللأسف، فقد حالت المعارضة القوية من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية دون التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Nous attendons avec impatience de voir d'autres progrès réalisés en ce qui concerne le programme de désarmement, en particulier par les États dotés de l'arme nucléaire. UN ونحن نتطلع لمزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح، ولا سيما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En outre, l'émergence d'un nouveau groupe d'États dotés de l'arme nucléaire qui ne sont pas parties au Traité affaiblit son efficacité. UN وعلاوة على ذلك، ظهور مجموعة جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة أضعف فعاليتها.
    La rhétorique positive des États dotés de l'arme nucléaire doit être accompagnée d'une action. UN وتحتاج الخطب الإيجابية التي نسمعها من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تترجم إلى أعمال.
    En outre, les États dotés de l'arme nucléaire ont imposé des restrictions à d'autres pays parties qui considèrent que l'énergie nucléaire ne doit pas être employée comme arme. UN وبالاضافة إلى ذلك، فرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية قيودا على دول أخرى أطراف تؤمن بعدم استخدام الطاقة النووية كسلاح.
    La prolifération favorisée par certains États dotés de l'arme nucléaire est la menace la plus immédiate qui plane sur le régime de non-prolifération. UN يشكل الانتشار الذي تضطلع به بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أخطر تهديد فوري لنظام عدم الانتشار.
    Les États dotés de l'arme nucléaire tout comme les autres se sont félicités de l'initiative de la Mongolie. UN 5 - وقد حظيت مبادرة منغوليا بترحيب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة على السواء.
    Entre-temps, les États dotés de l'arme nucléaire doivent négocier et conclure un traité sur le non-recours mutuel en premier de l'arme nucléaire. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية التفاوض والتوصل إلى معاهدة بشأن عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية ضد بعضها بعضا.
    La Libye demande donc à tous les États, particulièrement aux États dotés de l'arme nucléaire, de faire de même en renonçant à de tels programmes. UN وتدعو الدول كافة إلى أن تحذو حذوها، خاصة الدول النووية.
    Ma délégation est fermement convaincue que les mesures de désarmement nucléaire doivent être réalistes et progressives et associer les États dotés de l'arme nucléaire. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأنه ينبغي للخطوات المتخذة صوب نزع السلاح أن تكون واقعية ومتدرجة، بمشاركة الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Ces garanties, qui n'ont rien d'exorbitant, ne sont pas une faveur à accorder au bon vouloir des États dotés de l'arme nucléaire. UN 4 - وهذه الضمانات التي ليست باهظة على الإطلاق، ليست منّة تجود بها الدول التي تملك أسلحة نووية من باب حسن الإرادة.
    Le fait qu'une immense majorité de pays ont décidé de renoncer à l'arme nucléaire marque une étape historique dans les efforts internationaux visant à renforcer le régime de non-prolifération et devrait être pris au sérieux par les États dotés de l'arme nucléaire. UN ومما يُعد واحدا من أهم الإنجازات للسلم والأمن الدوليين أن أغلبية ساحقة من البلدان قررت نبذ امتلاك الأسلحة النووية. وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تأخذ هذا الإنجاز بجديَّة.
    Prenant note avec satisfaction des moratoires unilatéraux sur les essais nucléaires proclamés par plusieurs États dotés de l'arme nucléaire, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أعلنته عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية من وقف انفرادي للتجارب النووية،
    36. Actuellement, par définition, les États dotés de l'arme nucléaire et les États non parties au TNP ont des matières et des installations nucléaires qui ne sont couvertes par aucune garantie. UN 36- وفي الوقت الراهن، تمتلك الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، كما يدّل تعريفها، مواد ومنشآت نووية لا تغطيها أية ضمانات.
    Elle trouve utile le dialogue entre les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés de l'arme nucléaire en vue de l'éventuelle signature, par ces derniers, du Protocole relatif au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. UN وتؤيد ألمانيا الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن توقيع محتمل لهذه الدول على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient profiter de l'occasion offerte par la nouvelle évolution positive de la situation internationale pour prendre des mesures pour cesser la fabrication de nouvelles armes nucléaires, ainsi que pour éliminer totalement leurs stocks actuels et leurs vecteurs. UN وينبغي للدول النووية أن تستغل الفرصة التي توفرها الحالة الدولية الايجابية المتطورة حديثا فتتخذ خطوات لوقف انتاج أسلحة نووية جديدة، وتقضي تماما على مخزوناتها الراهنة ووسائل نقلها.
    Les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont adhéré au Protocole. UN وقد انضمت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد