La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat de la Réunion internationale, en date du 12 janvier, concernant les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Réunion internationale. | UN | 5 - وكان معروضا على لجنة وثائق التفويض مذكرة من إعداد أمانة الاجتماع الدولي، مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى الاجتماع الدولي. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat de la Réunion internationale, en date du 12 janvier 2005, concernant les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Réunion internationale. | UN | 5 - وكان معروضا على لجنة وثائق التفويض مذكرة من إعداد أمانة الاجتماع الدولي، مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2005، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى الاجتماع الدولي. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétariat de la Conférence, en date du 1er décembre 2008, concernant les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Conférence. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمانة المؤتمر مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى المؤتمر. |
Ce droit exige des États et de la Communauté internationale qu'ils dégagent des ressources sur une base équitable. | UN | ويستلزم الحق في التنمية أن تتيح الدول والمجتمع الدولي الموارد على أساس المساواة. |
Elle devrait réaffirmer la responsabilité des États et de la Communauté internationale et définir leurs obligations. | UN | وينبغي أن يؤكد مجددا مسؤولية الدول والمجتمع الدولي وتحديد التزاماتها. |
ii) Création d'institutions comme moyen d'assurer le bon fonctionnement de l'économie et de garantir la sécurité; iii) Rôles respectifs des États et de la Communauté internationale; | UN | `2 ' بناء المؤسسات بوصفه أساسا لاقتصاد مزدهر وأمن بشري: دور كل من الدولة والمجتمع الدولي؛ |
Accepte les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne mentionnés dans ce mémorandum. > > | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية المشار إليها في المذكرة أعلاه " . |
La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat de la Conférence daté du 25 juin 2009 portant sur les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Conférence. | UN | 5 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمانة المؤتمر مؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2009 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى المؤتمر. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat de la Conférence daté du 25 juin 2009 portant sur les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Conférence. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمانة المؤتمر مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2009 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى المؤتمر. |
La Commission était saisie d'un tableau daté du 2 décembre 2009 concernant les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Conférence. | UN | 15 - وكان معروضا على اللجنة جدول وثائق تفويض مؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى المؤتمر. |
La Commission a également décidé d'accepter les pouvoirs soumis pour les représentants des États et de la Communauté européenne indiqués dans le mémorandum susmentionné du Secrétariat. | UN | 20 - وقررت اللجنة أيضا أن تقبل وثائق التفويض المقدمة الخاصة بممثلي الدول والجماعة الأوروبية المشار إليها في مذكرة الأمانة العامة الآنفة الذكر. |
Accepte les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne*, mentionnés dans ce mémorandum. > > . | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية* المشار إليها في المذكرة الآنفة الذكر " . |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétariat de la Conférence, en date du 1er décembre 2008, concernant les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Conférence. | UN | 5 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمانة المؤتمر مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى المؤتمر. |
Accepte les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne mentionnés dans ce mémorandum. > > | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول والجماعة الأوروبية المشار إليها في المذكرة أعلاه " . |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire de la Conférence, en date du 20 mars 2002, concernant les pouvoirs des représentants des États et de la Communauté européenne à la Conférence. | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمين المؤتمر، مؤرخة 20 آذار/مارس 2002، تتعلق بوثائق ممثلي الدول والجماعة الأوروبية لدى المؤتمر. |
Seule la démocratie au sein des États et de la Communauté internationale pourra véritablement garantir le respect des droits de l'homme. | UN | فلا يمكن إلا للديمقراطية وحدها داخل الدول والمجتمع الدولي أن تضمن فعلا احترام حقوق الانسان. |
Nous avons beaucoup de moyens de rompre le cycle de la violence mais nous ne pourrons le faire qu'avec l'assistance des États et de la Communauté internationale organisée. | UN | إن إمكانية كسرنا دائرة العنف كبيرة. لكننا لا يمكننا أن نفعل ذلك إلا بمساعدة الدول والمجتمع العالمي المنظم. |
En effet, la paix et la sécurité deviennent particulièrement vulnérables en temps de crises financières et économiques. Nous devons leur accorder une attention accrue afin qu'elles restent sous le contrôle des États et de la Communauté internationale. | UN | ولأن السلام والأمن يكونان عرضة للخطر بشدة في أوقات الأزمات المالية والاقتصادية، فإنهما يتطلبان اهتماما أكبر من جانبنا لكي يظلا تحت سيطرة الدول والمجتمع الدولي. |
L'éradication du terrorisme sous toutes ses formes est une action de longue haleine placée sous la responsabilité première et solidaire des États et de la Communauté internationale qui se doit de trouver la meilleure façon de lutter contre ce phénomène. | UN | واجتثاث شأفة الإرهاب بجميع أشكاله مهمة طويلة الأمد ومسؤولية تستوجب تضامن جميع الدول والمجتمع الدولي بحثاً عن أفضل السبل لمكافحة هذه الظاهرة. |
La non-application des mesures identifiées dans les deux premiers piliers peut alors saper la capacité des États et de la Communauté internationale d'intervenir en temps voulu afin d'empêcher l'apparition et la perpétration des quatre crimes. | UN | لذلك فإن عدم تنفيذ التدابير المحددة في الركيزتين الأولى والثانية قد يقوض قدرة الدول والمجتمع الدولي على الاستجابة في التوقيت المناسب لمنع الشروع في الجرائم الأربع وارتكابها. |
Il importe que les peuples autochtones, avec un appui approprié des États et de la Communauté internationale, transmettent leurs langues aux jeunes générations et que les jeunes autochtones se sentent tenus d'apprendre leur langue. | UN | ومن المهم أن تتمكن الشعوب الأصلية، بفضل الدعم المناسب من الدولة والمجتمع الدولي، من نقل لغاتها إلى الجيل المقبل من الشباب، وأن يضطلع هؤلاء بمسؤولية تعلم لغاتهم(). |
Il importe que les peuples autochtones, avec un appui approprié des États et de la Communauté internationale, transmettent leurs langues aux jeunes générations et que les jeunes autochtones se sentent tenus d'apprendre leur langue. | UN | ومن المهم أن تتمكن الشعوب الأصلية، بفضل الدعم المناسب من الدولة والمجتمع الدولي، من نقل لغاتها إلى الجيل المقبل من الشباب، وأن يضطلع هؤلاء بمسؤولية تعلم لغاتهم(). |