ويكيبيديا

    "états exportateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول المصدرة
        
    • الدول المصدِّرة
        
    • للدول المصدِّرة
        
    Nous attendons de voir les promesses de contributions que les États, notamment les États exportateurs de mines, feront lors de cette conférence. UN وسننتظر لنستمع في المؤتمر الى تعهدات الدول بتقديم اسهاماتها، ولاسيما الدول المصدرة لﻷلغام.
    Les critères doivent être appliqués par tous les États et non par les seuls États exportateurs d'armes. UN وينبغي أن يتقيد بتطبيق المعايير جميع الدول وليس فقط الدول المصدرة للأسلحة.
    Note : Des différences dans les pratiques comptables et dans la définition des dates de transfert peuvent entraîner des disparités avec les chiffres fournis par les États exportateurs. UN ملاحظة: قد تؤدي الفروق الخاصة بإجراءات المحاسبة وتحديد تواريخ النقل إلى ظهور اختلافات فيما بين الأرقام المبينة وتلك التي تقدمها الدول المصدرة.
    Toutefois, pour que ce système soit efficace, les États exportateurs et les États importateurs devraient améliorer leur coopération. UN بيد أنه ينبغي، لكي يكون هذا النظام فعالا، أن تقوم الدول المصدرة والدول المستوردة بتحسين التعاون فيما بينها.
    Dans le même temps, les États exportateurs transfèrent secrètement et ouvertement des technologies nucléaires perfectionnées à Israël. UN ومع ذلك فإن تلك الدول المصدِّرة تقوم في الوقت نفسه، سراً وعلناً، بتحويل تكنولوجيا نووية متطورة إلى إسرائيل.
    La croissance des investissements internationaux est un phénomène considérable hautement prioritaire pour les États exportateurs et les États d'accueil. UN فحركة المستثمرين والاستثمارات عبر الحدود تتسم بالضخامة الهائلة، كما أنها ظاهرة متنامية وتتسم بأولوية عليا بالنسبة للدول المصدِّرة والدول المتلقية لها.
    Note : Des différences dans les pratiques comptables et dans la définition des dates de transfert peuvent entraîner des disparités avec les chiffres fournis par les États exportateurs. UN ملاحظة: يمكن أن ينشأ عن اختلاف إجراءات المحاسبة وتحديد تواريخ النقل فروق في الأرقام المقدمة من الدول المصدرة.
    Données disponibles pour certains États exportateurs seulement; le nombre de pièces exportées par ces États figurent entre crochets UN المعلومات متاحة بخصوص بعض الدول المصدرة فقط. ويرد العدد دولة بين قوسين من كل المستورد
    Il recommande donc en outre qu'il soit exigé des États exportateurs qu'ils procèdent désormais à des vérifications physiques pour détecter la présence de ces articles à des dates aléatoires; UN ومن ثم، يوصي الفريق كذلك بأن تلزم الدول المصدرة أيضا بإجراء تحقق مادي من وجود تلك المعدات في تواريخ عشوائية بعد ذلك؛
    Le Groupe de travail engage vivement ces États exportateurs à éviter de leur accorder l'immunité, ainsi qu'à leurs agents. UN ويحث الفريق العامل هذه الدول المصدرة على تجنب منح الحصانة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولأفرادها.
    La communication de données et d'informations supplémentaires par les gouvernements, dont ceux des grands États exportateurs, a été une expression importante de leur attachement à la procédure de tenue du Registre. UN ويعتبر إقدام الحكومات على تقديم بيانات ومعلومات اضافية، بما في ذلك ما قدمته الدول المصدرة الرئيسية، تعبيرا مهما عن التزام الدول بعملية السجل.
    S'ils sont jugés utiles, les contacts noués entre les États exportateurs et importateurs pour résoudre les difficultés techniques apparaissant dans leurs rapports pourraient améliorer l'efficacité du Registre. UN وهذه الاتصالات، إذا اعتبرت ملائمة، بين الدول المصدرة والمستوردة بشأن الصعوبات التقنية التي تظهر في تقاريرها يمكن أن تحسن من فعالية السجل.
    Reconnaissant les responsabilités spéciales qui incombent aux États exportateurs d'armements, les États-Unis et l'Union européenne s'engagent à observer les normes les plus élevées de retenue en matière de transfert d'armes légères. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    iv) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    Note : Les différentes méthodes de comptabilisation et définitions des dates d'enregistrement des transferts retenues peuvent donner lieu à des écarts par rapport aux chiffres fournis par les États exportateurs. UN عرفـت عند وصول المعـدات إلى أراضي المستورد ملاحظة: قد ينتج عن الاختلافات في إجراءات المحاسبة وتحديد مواعيد النقل تناقضات مع أرقام الدول المصدرة.
    ii) Promotion de la mise en œuvre, par les autorités nationales compétentes, de dispositifs permettant de vérifier la légitimité de transactions commerciales avant qu'elles n'aient lieu, y compris l’information en retour, en temps voulu, des États exportateurs par les États ayant reçu des notifications préalables à l’exportation; UN ' ٢ ' قيام السلطات الوطنية المختصة بالتشجيع على استعمال آليات التحقق من شرعية الصفقات التجارية قبل اتمامها ، بما في ذلك حصول الدول المصدرة على افادات عن النتائج في الوقت المناسب من الدول التي تلقت الاشعارات السابقة للتصدير ؛
    Dans le même temps, les États exportateurs transfèrent secrètement et ouvertement des technologies nucléaires perfectionnées à Israël. UN ومع ذلك فإن تلك الدول المصدِّرة تقوم في الوقت نفسه، سراً وعلناً، بتحويل تكنولوجيا نووية متطورة إلى إسرائيل.
    Il favorise les États exportateurs d'armes en leur accordant des privilèges au détriment des intérêts légitimes des autres États, y compris en matière de défense et de sécurité nationale. UN وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد