ويكيبيديا

    "états importateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول المستوردة
        
    • والدول المستوردة
        
    Le matériel dont le transfert est en cours peut ne pas encore être pris en compte dans les chiffres fournis par les États importateurs. UN أما المعدات التي تكون في حالة مرور عابر، فقد لا تكون مدرجة بعد ضمن اﻷرقام المقدمة من الدول المستوردة.
    :: La nécessité incombant aux États importateurs de fournir toutes les garanties requises; UN مطالبة الدول المستوردة بتقديم الضمانات الملائمة متى طُلبت؛
    Le traité éventuel ne devra en aucun cas circonscrire ou limiter le droit des États importateurs d'armes. UN وينبغي ألا تقيد أي معاهدة في المستقبل تحت أي ظرف من الظروف حقوق الدول المستوردة للأسلحة، أو تحد منها.
    Ma délégation estime que, dans le cadre de la phase de mise en oeuvre du Processus, des efforts devraient être consentis pour parvenir à une application encore plus large de ce mécanisme de certification des diamants par l'ensemble des États importateurs et exportateurs. UN ويرى وفد بلادي أنه ينبغي، في مرحلة تنفيذ العملية، بذل الجهود لتحقيق التنفيذ الأوسع نطاقا لآلية إصدار شهادات الماس هذه من جانب جميع الدول المستوردة والمصدرة.
    iii) La production d'armes classiques ne doit pas aggraver le déséquilibre entre les principaux producteurs d'armes et États importateurs d'armes; UN ' 3` ينبغي ألا يؤدي إنتاج الأسلحة التقليدية إلى زيادة الاختلال بين كبار منتجي الأسلحة والدول المستوردة للأسلحة؛
    Les États parties ne doivent donc pas délivrer de licence ou d'autorisation d'exportation avant d'avoir vérifié que les États importateurs ont délivré des licences ou autorisations d'importation et que les États de transit ont notifié, avant l'envoi, qu'ils ne s'opposaient pas au transit. UN وعلى الدول الأطراف من ثم ألا تصدر رخصا أو أذونا للتصدير قبل التحقق من أن الدول المستوردة قد أصدرت رخصا أو أذونا وأن دول العبور قد أُخطرت مسبقا بذلك وأنها لا تمانع في عبور الشحنات.
    La Bosnie-Herzégovine estime que les aspects les plus importants à prendre en compte par les États importateurs et exportateurs et les autres États impliqués dans le transfert d'un article, tout en gardant à l'esprit le droit de tous les États de s'armer au titre de la légitime défense, doivent consister à se demander si le transfert envisagé : UN وتقترح البوسنة والهرسك أن الاعتبارات الرئيسية التي تضعها الدول المستوردة والمصدِّرة والدول الأخرى المعنية بنقل أحد البنود في اعتبارها، مع مراعاة حق جميع الدول في تسليح نفسها لأغراض الدفاع عن نفسها، يجب أن تكون هي ما إذا كان من شأن عملية النقل المزمعة أن تؤدي إلى ما يلي من عدمه:
    Les États importateurs doivent prendre des mesures efficaces pour que leurs marchés ne vendent plus de produits issus de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وعلى الدول المستوردة أن تعتمد تدابير فعالة لوقف استخدام أسواقها لتسويق منتجات الأسماك الناتجة من صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    iv) Tout mécanisme de mise en œuvre devrait favoriser le transfert de technologies et la fabrication sous licence étrangère au titre des mesures d'incitation à l'universalisation du traité et à la promotion des avantages de l'adhésion pour les États importateurs d'armes; UN ' 4` ينبغي لأي آلية تنفيذ أن تعزز نقل التكنولوجيا والتصنيع بموجب ترخيص أجنبي بوصفهما من حوافز العضوية العالمية والترويج لمزايا انضمام الدول المستوردة للأسلحة إلى المعاهدة؛
    Certificats d'utilisateur final : le traité devrait préciser les exigences imposées aux États importateurs quant aux certificats d'utilisateur final et d'utilisation finale pour toutes les activités et tous les articles couverts par le traité; UN شهادات المستخدمين النهائيين: ينبغي أن تحدد المعاهدة متطلبات تتعلق بوثائق المستخدم النهائي ووثائق الاستخدام النهائي التي تقدمها الدول المستوردة بالنسبة لجميع الأنشطة والمواد المشمولة بالمعاهدة.
    Tout mécanisme de mise en œuvre qui serait retenu doit favoriser le transfert de technologies et la fabrication sous licence étrangère parmi les mesures d'incitation à l'universalisation du traité et à la promotion des avantages de l'adhésion pour les États importateurs d'armes. UN وينبغي لأي آلية تنفيذ أن تعزز نقل التكنولوجيا والتصنيع بموجب ترخيص أجنبي بوصفهما من حوافز العضوية العالمية والترويج لمزايا انضمام الدول المستوردة للأسلحة إلى المعاهدة.
    a) Les États importateurs ont délivré des licences ou autorisations d'importation; et UN (أ) قيام الدول المستوردة بإصدار رخص أو أذون الاستيراد؛
    b) En organisant, au cours des sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions informelles avec les principaux États importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ب( ترتيب اجتماعات غير رسمية ، خلال دورات لجنة المخدرات ، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد اﻷفيونية الخام ؛
    b) En organisant, au cours des sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions informelles avec les principaux États importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ب( ترتيب اجتماعات غير رسمية، خلال دورات لجنة المخدرات، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد اﻷفيونية الخام؛
    c) Pour organiser des réunions informelles pendant les sessions de la Commission des stupéfiants, avec les principaux États importateurs de matières premières opiacées; UN (ج) في ترتيب اجتماعات غير رسمية، أثناء دورات لجنة المخدرات، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد الخام الأفيونية؛
    c) En organisant, au cours des sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions informelles avec les principaux États importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ج( ترتيب اجتماعات غير رسمية ، خلال دورات لجنة المخدرات ، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد اﻷفيونية الخام ؛
    c) En organisant, au cours des sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions informelles avec les principaux États importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ج( ترتيب اجتماعات غير رسمية، خلال دورات لجنة المخدرات، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد اﻷفيونية الخام؛
    b) En organisant, au cours des sessions de la Commission des stupéfiants, des réunions informelles avec les principaux États importateurs et producteurs de matières premières opiacées; UN )ب( ترتيب اجتماعات غير رسمية، خلال دورات لجنة المخدرات، مع الدول المستوردة والمنتجة الرئيسية للمواد اﻷفيونية الخام؛
    Les États importateurs d'armes seraient ciblés par le Traité, en particulier si celui-ci permet, comme cela est prévu, aux grandes puissances qui exportent et produisent des armes de porter un jugement unilatéral sur les pratiques des autres pays dans des domaines tels que les droits de l'homme ou le développement durable, et ce, d'une manière politisée ne permettant ni l'équilibre ni l'équité. UN وبناء عليه، ستصبح الدول المستوردة هدفا للمعاهدة، خاصة إذا ما أتاحت المعاهدة المقترحة لكبرى الدول المصدرة والمنتجة للأسلحة الحكم بصورة انفرادية على ممارسات غيرها من الدول في مجالات مثل حقوق الإنسان أو التنمية المستدامة وبصورة مسيّسة ولا تحقق التوازن أو العدل.
    Afin d'impliquer et de responsabiliser les États importateurs et de transit, il est impératif que le traité sur le commerce des armes ne crée pas un déséquilibre trop important entre les exigences qui leur seront imposées et celles incombant aux États exportateurs. UN ولإشراك الدول المستوردة ودول المرور العابر وتحميلها المسؤولية، يجب ألا تؤدي معاهدة تجارة الأسلحة إلى حدوث اختلال كبير في التوازن بين المطالب المفروضة على هذه الدول وتلك التي تقع على عاتق الدول المصدِّرة.
    Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos. UN والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد