ويكيبيديا

    "états insulaires du pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الجزرية في المحيط الهادئ
        
    • دول جزر المحيط الهادئ
        
    • دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة
        
    • الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ
        
    • لدول المحيط الهادئ الجزرية
        
    • دول جزرية صغيرة في المحيط الهادئ
        
    • البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ
        
    • البلدان الجزرية في المحيط الهادئ
        
    • البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ
        
    • من بلدان جزر المحيط الهادئ
        
    • بلدان المحيط الهادئ الجزرية
        
    • بلدان جزر المحيط الهادئ في
        
    • ودول المحيط الهادئ الجزرية
        
    • من دول المحيط الهادئ الجزرية
        
    • الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ
        
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    :: L'Australie et la Nouvelle-Zélande sont entièrement disposées à aider les États insulaires du Pacifique à établir leurs rapports au Comité. UN :: وتحرص استراليا ونيوزيلندا على مساعدة دول جزر المحيط الهادئ على إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    Petits États insulaires du Pacifique UN في عام 2009. دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة
    Les États insulaires du Pacifique se heurtent à nombre de changements environnementaux et sociaux. UN وتواجه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تحديات بيئية واجتماعية عديدة.
    La Nouvelle-Zélande indique qu'elle coopère avec l'Australie en vue d'élaborer des dispositions types à incorporer dans la législation des États insulaires du Pacifique visant la criminalité transnationale organisée. UN وأبلغت نيوزيلندا عن تعاونها مع أستراليا في صوغ أحكام نموذجية لإدراجها في التشريعات المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لدول المحيط الهادئ الجزرية.
    À cet égard, le Conseiller constitutionnel indépendant, Mme Alison Quentin-Baxter, qui s'est rendu à Ascension en septembre 2002, a recommandé aux habitants d'Ascension et de Sainte-Hélène de s'inspirer des arrangements de coopération similaires conclus entre des petits États indépendants des Caraïbes orientales, entre des petits États insulaires du Pacifique et entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وفي هذا الخصوص، أوصت أليسون كوينتن - باكستر، المستشار الدستوري المستقل، التي زارت أسنشن في أيلول/سبتمبر 2002 بأن يستلهم سكان أسنشن وسانت هيلانة ترتيبات تعاونية مماثلة معمول بها فيما بين دول مستقلة صغيرة في شرقي البحر الكاريبي وفيما بين دول جزرية صغيرة في المحيط الهادئ وبين أستراليا ونيوزيلندا(22).
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد وفود الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    Dans la perspective régionale du développement social, les États insulaires du Pacifique sont vulnérables et leurs besoins en développement sont uniques. UN ومن المنظور الإقليمي للتنمية الاجتماعية، فإن الدول الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة ولها احتياجات إنمائية فريدة.
    Mon pays est prêt à participer aux initiatives régionales en la matière entre les États insulaires du Pacifique. UN وبلدي مستعدة للمشاركة في المبادرات الإقليمية في هذا الصدد بين الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'Australie collabore avec la Nouvelle-Zélande pour aider les États insulaires du Pacifique à élaborer les rapports qu'ils doivent soumettre en vertu de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN وتعمل أستراليا مع نيوزيلندا من أجل مساعدة الدول الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    Les États insulaires du Pacifique vont soumettre un projet de résolution dans cette optique, car nous sommes convaincus que les risques pourraient s'aggraver si ce problème était laissé sans réponse. UN وستقدم الدول الجزرية في المحيط الهادئ مشروع قرار بذلك المعنى لأننا نؤمن بأن هذه التهديدات ستتفاقم إذا تركت بدون معالجة.
    Il s'avère que les États insulaires du Pacifique sont largement préoccupés par des questions internes car ils perçoivent comme faible la menace terroriste. UN وتبدو دول جزر المحيط الهادئ مهتمة إلى حد كبير بالمسائل المحلية لأنها ترى أن التهديد الإرهابي هين.
    En substance, le financement des nouveaux États insulaires du Pacifique cessait d'être une responsabilité des puissances coloniales pour incomber à la communauté internationale. UN وانتقلت أساسا مسؤولية تمويل دول جزر المحيط الهادئ الجديدة من الدول الاستعمارية إلى المجتمع الدولي.
    Petits États insulaires du Pacifique UN دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة
    Le Canada se réjouit de coparrainer un projet de résolution sur le changement climatique et la sécurité présenté par les États insulaires du Pacifique. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    En ce qui concerne les questions régionales, le thon est une source importante de nourriture et est, avec le tourisme, une ressource économique des États insulaires du Pacifique. UN وبالنسبة إلى المسائل الإقليمية، يمثل سمك التن مصدرا هاما للغذاء ويشكل، إلى جانب السياحة، موردا اقتصاديا لدول المحيط الهادئ الجزرية.
    À cet égard, le conseiller constitutionnel indépendant, Alison Quentin-Baxter, qui s'est rendu à Ascension en septembre 2002, a recommandé aux habitants d'Ascension et de Sainte-Hélène de s'inspirer des arrangements de coopération similaires conclus entre des petits États indépendants des Caraïbes orientales, entre des petits États insulaires du Pacifique et entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وفي هذا الخصوص، أوصت أليسون كوينتن - باكستر، المستشارة الدستورية المستقلة، التي زارت أسنسيون في أيلول/سبتمبر 2002 بأن يستلهم سكان أسنسيون وسانت هيلانة ترتيبات تعاونية مماثلة معمول بها فيما بين دول مستقلة صغيرة في شرقي البحر الكاريبي وفي ما بين دول جزرية صغيرة في المحيط الهادئ وبين أستراليا ونيوزيلندا(35).
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) mène actuellement une étude sur des questions intéressant la gestion des problèmes que pose la mondialisation dans les États insulaires du Pacifique. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حاليا بإجراء دراسة بشأن القضايا المتصلة بالتصدي لتحديات العولمة في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ.
    Les États insulaires du Pacifique sont susceptibles d'être confrontés à des déplacements massifs de populations, semblables aux déplacements provoqués par les conflits. UN فمن المرجح أن تواجه البلدان الجزرية في المحيط الهادئ تشتتا هائلا للناس، شبيها بالتدفقات التي تسببها الصراعات.
    Je rappelle à l'ONU qu'elle s'est engagée à ouvrir huit nouveaux bureaux en tout dans les États insulaires du Pacifique. UN وأذكّر الأمم المتحدة بالتزامها بفتح إجمالي ثمانية مكاتب جديدة في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Les fonds alloués ont été utilisés pour élaborer le PNUAD pour le Pacifique et le descriptif de programme sous-régional; c'était la première initiative novatrice du genre visant à regrouper 14 États insulaires du Pacifique dans un descriptif de programme du PNUD pour 2013-2017. UN واستخدمت أموال خدمات الدعم الإنمائي لوضع إطار عمل المساعدة الإنمائية للمحيط الهادئ ووثيقة البرنامج دون الإقليمي، وهي أول وثيقة من نوعها ومحاولة مبتكرة للجمع بين 14 من بلدان جزر المحيط الهادئ في وثيقة برنامج واحد من برامج البرنامج الإنمائي للفترة 2013-2017.
    Mon pays, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est le plus grand des 22 États insulaires du Pacifique. UN وطني بابوا غينيا الجديدة يعد البلد الأكبر مساحة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية الاثنين والعشرين.
    L'Australie, la Nouvelle-Zélande, la Banque mondiale et la Banque asiatique de développement ont également collaboré à l'élaboration pour la région du Pacifique d'un organe chargé d'aider les États insulaires du Pacifique à répondre à leurs besoins en matière d'infrastructures. UN كما تتعاون أستراليا ونيوزيلندا والبنك الدولي وبنك التنمية الآسيوي على تطوير مرافق البنية التحتية في منطقة المحيط الهادئ لمساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ في التصدي لمتطلبات البنية التحتية.
    Avec la Commission européenne, elle a travaillé à l'harmonisation des cadres juridiques des TIC en Afrique, dans les Caraïbes et dans les États insulaires du Pacifique. UN وعمل الاتحاد بالتنسيق مع المفوضية الأوروبية على مواءمة الأطر القانونية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريـبي ودول المحيط الهادئ الجزرية.
    Nous espérons voir entrer à l'ONU beaucoup d'autres États insulaires du Pacifique. UN ونحن نتطلع إلى انضمام المزيد من دول المحيط الهادئ الجزرية مستقبلا.
    Des difficultés subsistaient cependant pour certains pays, notamment les petits États insulaires du Pacifique. UN بيد أن التحديات ستظل تواجه بعض البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد