ويكيبيديا

    "états islamiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الإسلامية
        
    • البلدان الإسلامية
        
    • الأقطار الإسلامية
        
    • الإسلامية البينية
        
    • دولة إسلامية
        
    Le représentant a fait observer que dans les États islamiques, y compris en Iran, les femmes étaient grandement respectées. UN ولاحظ أن المرأة تحظى باحترام كامل في الدول الإسلامية بما فيها إيران.
    Réaffirmant l'attachement des États islamiques à l'instauration d'une paix juste et globale dans la région; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    L'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les États islamiques UN فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Le problème du développement des déchets nucléaires dangereux et toxiques dans les États islamiques UN مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    Le développement de la situation internationale et les mesures prises en vue du désarmement général et complet et leurs répercussions sur la sécurité des États islamiques UN تطورات الوضع الدولي والخطوات المتخذة من أجل تحقيق النـزع العام والكامل للسلاح وأثر ذلك على أمن الدول الإسلامية
    Le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États islamiques UN دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    La sauvegarde de la sécurité et de l'intégrité territoriale des États islamiques UN حماية أمن الدول الإسلامية وسلامة أراضيها
    Ayant foi en la communauté de destin, en la solidarité des États islamiques et dans les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence Islamique; UN انطلاقاً من إيمانه بالمصير المشترك والتضامن بين الدول الإسلامية ومبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Sur la participation des États islamiques au sommet mondial de la société de l'information UN مشاركة الدول الإسلامية في القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005
    Au siège, le Haut Commissaire s'est intéressé de près au renforcement du partenariat avec les États islamiques, par le biais de divers mécanismes. UN وعلى مستوى المقر، اهتم المفوض السامي اهتماما كبيرا بتعزيز الشراكة مع الدول الإسلامية من خلال آليات وقنوات متعددة.
    Réaffirmant l'attachement des États islamiques à l'instauration d'une paix juste et globale dans la région, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Réaffirmant l'attachement des États islamiques à l'instauration d'une paix juste et globale dans la région, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    sur l'imposition de sanctions économiques unilatérales contre les États islamiques UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Consciente de l'importance de la représentation des États islamiques dans les différents postes internationaux, UN إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،
    Réaffirmant l'attachement des États islamiques à l'instauration d'une paix juste et globale dans la région, UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة؛
    de Justice et la coopération judiciaire entre les États islamiques UN بشأن محكمة العدل الإسلامية الدولية والتعاون بين الدول الإسلامية في المجال القضائي
    Saluant l'importance des efforts internationaux concertés visant à résoudre les problèmes des mines antipersonnel dans les États islamiques; UN وإذ يؤكد أهمية تزايد الجهود الدولية المنسقة لمعالجة مشكلة الألغام في البلدان الإسلامية ،
    1. Réaffirme que la sécurité de chaque État islamique concerne tous les États islamiques; UN 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية.
    1. Réaffirme que la sécurité de chaque État islamique concerne tous les États islamiques; UN 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية.
    Réitérant la nécessité d'adopter des méthodes idoines pour l'éducation et la formation de la jeunesse musulmane, par une coopération exemplaire entre les États islamiques, dans le but d'aboutir à un progrès global et juste de l'ensemble de la jeunesse de la Oumma islamique, UN وإذ يؤمن كذلك ضرورة إيجاد أساليب مناسبة لتربية الشباب المسلم وتأهيله من أجل تحقيق أفضل سبل التعاون والتنسيق بين الأقطار الإسلامية بهدف الوصول إلى أحسن مراحل اليقدم الشامل والعادل لكافة شباب الأمة الإسلامية.
    La Conférence a appelé les États membres à augmenter leur part dans le commerce mondial en améliorant leur compétitivité au niveau international. Elle a insisté sur l'importance cruciale d'un élargissement des échanges commerciaux entre les États islamiques. UN 72 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    4. Ont indiqué que les États islamiques ne participeraient à aucune action militaire dirigée contre la sécurité et l'intégrité territoriale de l'Iraq ou de tout autre État islamique. UN 4 - امتناع الدول الإسلامية عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف أمن وسلامة ووحدة أراضي العراق أو أي دولة إسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد