Ils ont vivement encouragé les États Membres à continuer d'appliquer des politiques macroéconomiques rationnelles qui favorisent la convergence macroéconomique. | UN | وحث المؤتمر الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي السليمة التي تعزز زيادة التقارب الاقتصادي الكلي. |
J'encourage tous les États Membres à continuer d'appuyer ces efforts. | UN | وأنا أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها. |
J'engage donc les États Membres à continuer d'appuyer l'action des organismes, programmes et fonds des Nations Unies opérant en Iraq. | UN | ولهذا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في العراق. |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات عملية بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات عملية بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
Il encourage les États Membres à continuer d'honorer leurs obligations financières en temps voulu. | UN | وأردف قائلاً إن المجموعة تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها المالية في وقتها المحدد. |
C'est pourquoi nous encourageons les États Membres à continuer d'appuyer le Gouvernement tanzanien et les autres pays qui souhaitent procéder ainsi. | UN | ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك. |
Nous saluons son rôle clef dans cet effort et encourageons les États Membres à continuer d'appuyer l'action de l'UNODC dans ce domaine. | UN | ونقر بدور المكتب بوصفه شريكا رئيسيا في ذلك المسعى ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لعمل المكتب في ذلك المجال. |
11. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des handicapés et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها إلى اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
J'engage tous les États Membres à continuer d'apporter des contributions à ce mécanisme multilatéral performant. | UN | وإنني أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة الإسهام في هذه القدرة المتعددة الأطراف والفعالة في مجال توفير الإغاثة. |
Il a encouragé les États Membres à continuer d'appuyer l'UNICEF dans sa défense des droits des enfants et dans la lutte contre l'inégalité, notamment dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم اليونيسيف في مناصرتها لحقوق الطفل وتصديها لعدم المساواة، ولا سيما في ضوء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a encouragé les États Membres à continuer d'appuyer l'UNICEF dans sa défense des droits des enfants et dans la lutte contre l'inégalité, notamment dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم اليونيسيف في مناصرتها لحقوق الطفل وتصديها لعدم المساواة، ولا سيما في ضوء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Vu l'importance de la place que tiennent les organes de contrôle interne de l'ONU dans la promotion d'un esprit de déontologie et d'intégrité et dans la lutte contre les irrégularités de gestion à l'ONU, j'engage les États Membres à continuer d'apporter leur appui aux activités de ces organes. | UN | أود أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنـزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة. |
Cet objectif n'est pas encore complètement rempli, et le Secrétariat encourage les États Membres à continuer d'appuyer ses efforts concernant le Répertoire en versant leurs contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale. | UN | ونظرا إلى أن هذا الهدف لم يُنجز بتمامه بعد، فإن الأمانة العامة تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لأعمال الأمانة العامة المتعلقة بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني. |
9. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des personnes handicapées et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
9. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des personnes handicapées et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial ; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour appuyer les activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et invite les États Membres à continuer d'apporter pour le Tribunal des contributions volontaires, tant en espèces que sous la forme de services ou de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات الموجه نحو دعم أنشطة المحكمة، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تبرعات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، سواء في صورة نقدية أو في شكل خدمات وإمدادات تكون مقبولة لدى الأمين العام؛ |
3. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour appuyer les activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et invite les États Membres à continuer d'apporter pour le Tribunal des contributions volontaires, tant en espèces que sous la forme de services ou de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général ; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تبرعات إلى المحكمة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام؛ |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
Dans sa résolution 63/68, l'Assemblée générale des Nations Unies a invité tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | 1 - دعت الجمعية العامة في قرارها 63/68 جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات عملية بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Il s'inquiète vivement que cinq États Membres n'aient encore versé aucune contribution au plan-cadre d'équipement et encourage tous les États Membres à continuer d'appuyer le projet pour qu'il soit mené à bon terme dans les délais prévus. | UN | وأضافت أن المجموعة تشعر بقلق شديد لأنها لاحظت أن خمس دول أعضاء لم تدفع حتى تاريخه مساهماتها في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم المشروع من أجل ضمان إنجازه في الوقت المحدد. |