ويكيبيديا

    "états membres de la cei" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • الدول الأعضاء في الرابطة
        
    • دول الرابطة
        
    • دول رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان الرابطة
        
    • الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة
        
    • للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • وبالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • أعضاء رابطة الدول المستقلة
        
    • التابع لرابطة الدول المستقلة
        
    • بالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • لدول الرابطة
        
    • للدول الأعضاء في الرابطة
        
    - Accord de coopération entre les États membres de la CEI en matière de lutte contre la criminalité (1998); UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    Les États membres de la CEI se sont engagés à s'accorder mutuellement une entraide judiciaire pour poursuivre les infractions liées au terrorisme. UN وتعهدت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة عند مقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Le 21 juin 2000, à Moscou, le Conseil des chefs d'État de la CEI a décidé de créer le Centre antiterroriste des États membres de la CEI. UN في 21 حزيران/يونيه 2000، قرر مجلس رؤساء بلدان رابطة الدول المستقلة إنشاء مركز رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب.
    :: Accord sur la création d'un conseil des responsables des services de renseignements financiers des États membres de la CEI. UN :: اتفاق يتعلق بإنشاء مجلس مديري وحدات الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء في الرابطة.
    On tiendrait compte pour ce faire de toutes les formes possibles d'intégration, des rythmes différents, de l'hétérogénéité et des orientations différentes caractérisant le développement des États membres de la CEI. UN ويتعين في هذا الصدد مراعاة اﻷشكال العديدة للتكامل والوتائر المختلفة والتنوع واختلاف اﻷوجه في تنمية دول الرابطة.
    Toutes les actions des États membres de la CEI qui sont parties à l'Accord sur la sécurité collective devront bénéficier de l'appui de l'ONU et de la CSCE. UN ولا بد من تنسيق جميع أنشطة دول رابطة الدول المستقلة اﻷطراف في معاهدة اﻷمن الجماعي بدعم من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Des travaux sont en cours en vue de la création de bases de données spécialisées et de systèmes d'échange d'informations entre les ministères des affaires étrangères, les services chargés des frontières, les organes de sécurité et les services spéciaux des États membres de la CEI. UN والأعمال جارية من أجل إنشاء قواعد بيانات متخصصة وتبادل المعلومات فيما بين وزارات الداخلية، ودوائر حرس الحدود، والأجهزة الأمنية ودوائر الأمن السرية في بلدان الرابطة.
    Pour les États membres de la CEI, c'est la Convention de Minsk sur l'entraide judiciaire et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale (1993) qui s'applique. UN وتنظم الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والعائلية والجنائية، المبرمة في مينسك في عام 1993، العلاقات فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Suite à cette réunion, il a été décidé de soumettre le projet d'accord aux États membres de la CEI pour approbation au niveau national. UN وعقب هذا الاجتماع، اتُّخذ قرار بعرض مشروع الاتفاق على الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لإجازته على الصعيد الداخلي.
    Réaffirmant notre attachement aux principes et règles du droit international universellement reconnus, et notre volonté de respecter les obligations que les traités internationaux relatifs aux migrations font aux États membres de la CEI, UN وإذ نؤكد من جديد تقيدنا بمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما وبالتزامات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بالهجرة،
    Améliorer l'intermédiation financière demeure un défi redoutable pour de nombreux États membres de la CEI. UN 61 - ويظل تحسين الوساطة المالية تحديا مهما للعديد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    * Y compris les États membres de la CEI. UN * تشمل بلدان رابطة الدول المستقلة.
    * Y compris les États membres de la CEI. UN * تشمل بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Le Conseil a adopté l'Accord de coopération dans le domaine de la culture physique et des sports entre les États membres de la CEI. UN ويتصل بمجال التعاون الإنساني أيضا اتفاق التعاون في مجال الرياضة البدنية والأنشطة الرياضية بين الدول الأعضاء في الرابطة.
    Les organes des États membres de la CEI chargés de l'application de la loi continuent à mettre en œuvre des activités interinstitutions coordonnées de prévention ainsi que des opérations spéciales. UN وتواصل أجهزة إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في الرابطة الاضطلاع بأنشطة وعمليات خاصة منسقة مشتركة بين الوكالات لمنع الجريمة.
    La crise socio-économique et politique a pour toile de fond la composition multinationale de la population de presque tous les États membres de la CEI. UN إن اﻷزمة السياسية والاجتماعية والاقتصادية إنما تمتد الى خلفية التركيب المتعدد القوميات لسكان جميع دول الرابطة عمليا.
    On procède également à une vérification des demandeurs en se référant à la base de données sur les personnes dont l'entrée sur le territoire des États membres de la CEI est interdite et à la base de données du réseau d'informations unique interdépartemental. UN كما تُضاهى الطلبات بقاعدة البيانات المحتوية على أسماء الأشخاص الممنوعين من دخول إقليم دول رابطة الدول المستقلة وقاعدة بيانات الشبكة الإعلامية الموحدة المشتركة بين الإدارات.
    Les principaux aspects de la coopération et de l'entraide juridique entre les États membres de la CEI en matière pénale, des demandes de remise d'éléments de preuve et des réponses à ces demandes sont régies par la Convention sur l'entraide juridique et les relations juridiques en matière civile, familiale et pénale du 22 janvier 1993. UN وتنظم القضايا الرئيسية المتعلقة بالتعاون بين بلدان الرابطة وتقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وطلبات تقديم الأدلة المتاحة، وفقا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية المبرمة في 22 كانون الثاني/ يناير 1993.
    Le Kirghizistan est partie au Programme de coopération des États membres de la CEI dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains pour 2011-2013. UN 65- وجمهورية قيرغيزستان أحد الشركاء في برنامج التعاون بين الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013.
    L'Arménie a grandement contribué à la création du Centre de lutte contre le terrorisme des États membres de la CEI et à la réalisation de sa base de données. UN وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته.
    S'agissant des paragraphes 11, 12, 13 et 14 (concernant les activités liées au vingtième anniversaire de l'accident de Tchernobyl), le Ministère des situations d'urgence de la Fédération de Russie s'est associé, sur recommandation du Gouvernement de la Fédération, à l'exécution du plan commun des États membres de la CEI marquant le vingtième anniversaire de l'accident de Tchernobyl, notamment : UN وفيما يتعلق بالفقرات 11 و 12 و 13 و 14 من القرار (بشأن التدابير المترتبة على عملية التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل) شاركت الوزارة الروسية لحالات الطوارئ، بتكليف من حكومة الاتحاد الروسي، في الأعمال التحضيرية لتنفيذ " خطة التدابير المشتركة للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة فيما يتصل بإحياء الذكرى السنوية العشرين لحادث محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية " ، بما في ذلك:
    Elle contribue en particulier, directement ou dans le cadre des programmes PHARE et TACIS de l'Union européenne, à améliorer la sûreté des installations nucléaires des États d'Europe centrale et orientale et des États membres de la CEI. UN وهي تساهم بصفة خاصة، سواء مباشرة أو في إطار برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة التشكيل الاقتصادي وبرنامج تقديم المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا التابعين للاتحاد الأوروبي، وتحسين أمان المنشآت النووية بدول وسط وشرق أوروبا وبالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Cette mesure a été prise malgré les appels répétés de la Fédération de Russie, des États membres de la CEI et la société estonienne. UN وقد جرى هذا الأمر رغم النداءات التي لا تحصى التي وجهها الاتحاد الروسي ومجموعة من أعضاء رابطة الدول المستقلة والجمهور الإستوني.
    Le Centre antiterroriste des États membres de la CEI avait été créé en décembre 2000 par décision du Conseil des chefs d'État de la CEI. UN 124 - وقد أُنشىء مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في كانون الأول/ديسمبر 2000 بموجب قرار اتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة.
    Alinéa b) - L'Arménie est partie à l'Accord de coopération entre les ministères de l'intérieur des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme, conclu le 8 septembre 2000. UN الفقرة الفرعية (ب) - تعد أرمينيا طرفا في اتفاق وزارت الداخلية بالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة الموقَّع في 8 أيلول/سبتمبر 2000 والمتعلق بالتعاون بين وزارات الداخلية من أجل قمع الإرهاب.
    La coopération s'intensifie sur le plan de la formation des cadres dans les instituts et centres d'enseignement des États membres de la CEI. UN ويجري تطوير التعاون بشأن القضايا المتعلقة بتدريب الموظفين في المؤسسات والمراكز التعليمية التابعة لدول الرابطة.
    Le Conseil a approuvé un projet de résolution relatif aux recommandations du Comité consultatif des directeurs des services juridiques des ministères des affaires étrangères des États membres de la CEI. UN واعتمد مجلس وزراء خارجية الرابطة أيضا في اجتماعه مشروع القرار المتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لرؤساء الدوائر القانونية بوزارات الشؤون الخارجية للدول الأعضاء في الرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد