4. Note avec satisfaction les progrès que les États membres du Comité consultatif permanent ont réalisés dans la mise en œuvre du programme d'activités pour la période 1999-2000, à savoir: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 1999-2000، عن طريق ما يلي بصفة خاصة: |
Il a prié en outre le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent et de lui présenter un rapport sur l'application de cette résolution à sa cinquante-cinquième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Les États membres du Comité consultatif se sont félicités de l'initiative prise par le Tchad d'accueillir la trente-septième réunion ministérielle à N'Djamena. | UN | 31 - ورحبت الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية بمبادرة تشاد باستضافة الاجتماع الوزاري السابع والثلاثين في نجامينا. |
6. Encourage les États membres du Comité consultatif permanent à mettre en œuvre les programmes d'activités adoptés lors de leurs réunions ministérielles; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ برامج الأنشطة المعتمدة في اجتماعاتها الوزارية؛ |
4. Encourage les États membres du Comité consultatif permanent à mettre en œuvre les programmes d'activités adoptés lors de leurs réunions ministérielles; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ برامج الأنشطة المعتمدة خلال اجتماعاتها الوزارية؛ |
À cet égard, le Comité a recommandé que le Comité 1540 du Conseil de sécurité organise au profit des États membres du Comité consultatif permanent un atelier sous-régional sur la mise en œuvre de cette résolution en Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 حلقة عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ هذا القرار في وسط أفريقيا تضم الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة. |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activités pour la période 20012002, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activité pour la période 20022003, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
Au paragraphe 14, le Secrétaire général serait prié de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts. | UN | وفي الفقرة 14، يرجى من الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة بذل جهودها. |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activité pour la période 2001-2002, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
4. Note avec satisfaction les progrès réalisés par les États membres du Comité consultatif permanent dans l'exécution du programme d'activité pour la période 2002-2003, à savoir : | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
Par la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts. | UN | 2 - وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية بما يكفل تمكينها من الاضطلاع بجهودها. |
4. Encourage les États membres du Comité consultatif permanent à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛ |
[Prierait] le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts. " | UN | ' تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها`. |
4. Encourage les États membres du Comité consultatif permanent à mettre en œuvre les programmes d'activités adoptés lors de leurs réunions ministérielles ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ برامج الأنشطة المعتمدة خلال اجتماعاتها الوزارية؛ |
6. Encourage les États membres du Comité consultatif permanent à mettre en œuvre les programmes d'activités adoptés lors de leurs réunions ministérielles ; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ برامج الأنشطة المعتمدة في اجتماعاتها الوزارية؛ |
Sur le plan de la gouvernance, de la situation humanitaire et des droits de l'homme, des efforts notoires ont été entrepris par les États membres du Comité consultatif permanent. | UN | وعلى صعيد الإدارة السليمة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، بذلت الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة جهودا ملحوظة. |
Par la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter leur concours à la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et de fournir aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui nécessaire au bon fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide récemment mis en place. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يساعدا في إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وأن يقدما الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في مجال تشغيل آلية الإنذار المبكر التي أنشئت مؤخرا. |
Durant la période examinée, des consultations ont été organisées, au cours des sessions de l'Assemblée générale, entre les représentants des États membres du Comité consultatif et ceux d'autres États intéressés pour permettre un échange de vues sur des sujets d'intérêt commun. | UN | 18 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، جرى ترتيب مشاورات في أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة بين ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية وممثلي الدول الأخرى المعنية من أجل إتاحة فرص لتبادل الآراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
5. Souligne l'importance d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité du programme d'activités qu'ils ont adopté lors de leurs réunions ministérielles; | UN | 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بكامل برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛ |
Une réunion des conseillers juridiques des États membres du Comité consultatif, tenue au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York en octobre 1996, a entendu une intervention de M. Shahabuddeen, juge à la Cour internationale de Justice. | UN | ١٨ - وعقد اجتماع للمستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ألقى فيه كلمة القاضي شهاب الدين من محكمة العدل الدولية. |