Déclaration ministérielle adoptée à la trente-huitième réunion annuelle des Ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 | UN | الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين |
Il coordonnerait également son action avec celle des États membres du Groupe des Amis du Sahara occidental, dans leurs capitales respectives et à New York. | UN | كما سينسق بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، سواء في عواصم هذه الدول أو في نيويورك. |
CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
Les États membres du Groupe de contact ont élaboré un plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine, qui a été accepté par toutes les parties à l'exception des Serbes de Bosnie. | UN | وقد وضعت الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال خطة سلم للبوسنة والهرسك قبلتها جميع اﻷطراف ماعدا صرب البوسنة. |
Par conséquent, les États membres du Groupe ont été contraints de s'abstenir dans le vote sur cette résolution importante. | UN | وهذا ما دفع الدول الأعضاء في المجموعة إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المهم هذا. |
Les États membres du Groupe ont pris des mesures visant à renforcer leur cadre juridique et réglementaire grâce à l'adoption de lois relatives à l'égalité des sexes. | UN | وقال إن أعضاء مجموعة ريو اتخذت خطوات لتحسين أُطرها القانونية والتنظيمية بفضل قوانين المساواة بين الجنسين. |
CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
Elle coopère en particulier avec les États membres du Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la coopération islamique. | UN | وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي. |
CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
Soyez assuré de la coopération de tous les États membres du Groupe de Rio afin de mener à bien les travaux de la présente session. | UN | وستعمل كل الدول الأعضاء في مجموعة ريو معكم بغية إنهاء أعمال دورتنا بنجاح. |
Adoptons, par la présente, la Déclaration de Doubaï en tant que plate-forme concrète pour la promotion de la science et de la technologie entre les États membres du Groupe des 77 : | UN | نعتمد، بموجب هذا، إعلان دبي بوصفه منهاجا عمليا لتعزيز العلم والتكنولوجيا فيما بين الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77: |
Nous demandons aux États membres du Groupe des 77 d'investir dans la mise en valeur des vastes ressources génétiques dans leurs pays respectifs. | UN | وندعو الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى استثمار الموارد في الموارد الوراثية الهائلة. |
Premièrement, la décision de fermer la centrale de Tchernobyl a été prise et appliquée avec la garantie de cette aide, surtout de la part des États membres du Groupe des Sept. | UN | فبادئ ذي بدء، تم اتخاذ القرار المتعلق بإغلاق محطة تشيرنوبيل وتنفيذه في إطار ضمانات المساعدة المقدمة في المقام الأول من الدول الأعضاء في مجموعة السبعة. |
Ces principes auxquels souscrivent tous les États membres du Groupe de Minsk sont les suivants : | UN | ونالت هذه المبادئ تأييد جميع الدول الأعضاء في مجموعة مينسك. |
Notre délégation et certains États membres du Groupe de contact ont déclaré par écrit qu'ils s'en dissociaient. | UN | وقد تنصل وفدنا وبعض الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال عنه بصورة خطية. |
Immédiatement après cette visite, les États membres du Groupe de contact, et notamment la Russie, ont été informés de notre offre. | UN | وجرى بعد الزيارة مباشرة، إطلاع الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال ومن بينها روسيا على مقترحات أوكرانيا. |
Nous sommes toujours reconnaissants de la forte solidarité qui nous a été témoignée par les États membres du Groupe des États d'Afrique et de leur ferme appui à cette entreprise. | UN | وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى. |
Les États membres du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes expriment leur appui au projet de résolution et demandent son adoption par consensus. | UN | ويعرب أعضاء مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تأييدهم لمشروع القرار، ويدعون إلى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Chili au nom des États membres du Groupe de Rio. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل شيلي باسم بلدان مجموعة ريو. |
Les États membres du Groupe GUAM entrent dans une nouvelle phase dont la dynamique complexe nécessite que tous les acteurs impliqués dans le processus de paix adoptent une démarche hardie et créative et présente à la fois de nouvelles occasions et de nouveaux défis. | UN | وتدخل دول مجموعة جوام مرحلة جديدة تتطلب ديناميكياتها المعقدة نهجا جريئا وإبداعيا من قِبَل جميع العناصر المشاركة في عملية السلام، نهجا يقدم فرصا وتحديات جديدة على السواء. |
Les États membres du Groupe de Rio fournissent la majorité des contingents militaires et une partie des effectifs de police et apportent également à Haïti coopération technique, assistance humanitaire et autres formes d'appui. | UN | وأعلن أن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تساهم بغالبية القوات لتلك البعثة وبجزء من قوات الشرطة. كما أنها تقدم التعاون التقني والمساعداتِِ الإنسانيةَ وغيرَها من أشكال الدعم لهايتي. |
d) Les États membres du Groupe A (c’est-à-dire les États membres permanents du Conseil de sécurité) paieraient le solde du montant non réparti. | UN | )د( تدفع الدول اﻷعضاء المدرجة في المجموعة ألف )وهي الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن( المبالغ غير الموزعة. |
Les Bahamas et d'autres États membres du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes ont pris part à l'exercice d'auto-évaluation sur le financement du terrorisme mis au point par le GAFI. | UN | وتشارك جزر البهاما وسائر الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي في جميع ممارسات التقييم الذاتي المتعلقة بتمويل الإرهاب التي تجري في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
e) Lettre datée du 29 septembre 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 et de la Chine, adoptée lors de leur vingt-deuxième réunion annuelle, tenue à New York, le 25 septembre 1998 (A/53/466). | UN | )ﻫ( رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها اﻹعلان الوزاري الصادر عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والمعتمد في الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ المعقود في نيويورك في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )A/53/466(. |
A/50/518 Déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77, adoptée le 29 septembre 1995. | UN | A/50/518 اﻹعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧ المعتمد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Nous tenons par conséquent à ce qu'il soit pris acte de notre reconnaissance aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour leur soutien et leur solidarité indéfectibles. | UN | وبالتالي، نود أن نسجل تقديرنا للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على تضامنها ودعمها الراسخين. |
Enfin, l'élimination de la pauvreté et la sécurité alimentaire sont des questions prioritaires dans la politique intérieure des États membres du Groupe de Rio. | UN | وقال في نهاية كلمته إن القضاء على الفقر وتحقيق اﻷمن الغذائي هما من المسائل ذات اﻷولوية في السياسات الداخلية للدول اﻷعضاء في مجموعة ريو. |
Les zones juridictionnelles de plusieurs des États membres du Groupe de Rio couvrent des espaces maritimes considérables. | UN | وتتضمن المناطق الخاضعة لعدة دول أعضاء في مجموعة ريو مساحات شاسعة من المناطق البحرية. |
Ils devaient, ultérieurement, reformuler, synthétiser et hiérarchiser les objectifs présélectionnés que les États membres du Groupe de travail ouvert avaient proposés. | UN | وكان عليهما بعد ذلك أن قاما بإعادة صياغة وتوحيد القائمة المختصرة بالأهداف ووضع أولويات لهذه الأهداف المقترحة من الدول الأعضاء في الفريق العامل المفتوح العضوية. |