Total, États Membres en développement | UN | هايتي مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Total, États Membres en développement | UN | مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Total, États Membres en développement | UN | مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Nombre des États Membres en développement de l'AIEA ont accordé une grande priorité à la mise en place ou à l'amélioration des services de radiothérapie. | UN | وكثير من الدول النامية الأعضاء في الوكالة تولي أولية كبرى لتقديم أو رفع مستوى خدمات العلاج الإشعاعي. |
La Malaisie apprécie vivement le rôle joué par l'AIEA pour aider les États Membres en développement à planifier et mettre en œuvre les utilisations pacifiques des sciences et technologies nucléaires. | UN | إن ماليزيا تعرب عن بالغ تقديرها للدور الذي تقوم به الوكالة في مساعدة الدول النامية الأعضاء في التخطيط للاستعمال السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
Son programme de coopération technique est le principal outil de l'Agence lui permettant de s'acquitter de ses fonctions de promotion. Ce programme a apporté des résultats concrets à de nombreux États Membres en développement. | UN | والوسيلة الأولية التي تفي الوكالة بواسطتها بدورها الترويجي هي برنامجها للتعاون التقني، الذي أسفر عن نتائج ملموسة لكثير من الدول النامية الأعضاء. |
Plusieurs États Membres en développement ont été vivement intéressés par ces techniques qui facilitent l'étude et la préservation d'objets faisant partie du patrimoine culturel. | UN | وقد أثار استخدام هذه التقنيات من أجل المساعدة على دراسة المصنوعات التراثية الثقافية وحفظها اهتماماً هائلاً من جانب عدد من الدول الأعضاء النامية. |
Total, États Membres en développement | UN | مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Total, États Membres en développement | UN | مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Total, États Membres en développement | UN | مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Total, États Membres en développement | UN | مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
Néanmoins, il est manifeste pour la communauté internationale que le déséquilibre entre les activités de promotion et de réglementation de l'Agence continue d'exister et qu'une grande partie des aspirations et des exigences légitimes de nombreux États Membres en développement n'ont pas retenu l'attention voulue. | UN | وعلــى الرغم من ذلك، فإنه من الواضح للمجتمع الدولي أن الاختــلال بين اﻷنشطة التعزيزية والمهام الرقابية للوكالة مازال قائما، وأن الكثير من التطلعات والطلبات المشروعة للعديد من الدول اﻷعضاء النامية لم يلق اهتماما كافيــا. |
Total, États Membres en développement | UN | صف مجموع الدول اﻷعضاء النامية |
États Membres en développement | UN | الدول اﻷعضاء النامية |
Enfin, la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) dispose également de mécanismes conçus pour aider ses États Membres en développement, et le Protocole de Madrid à la Convention portant création de la CICTA est entré en vigueur, ce qui réduit les coûts d'adhésion pour les pays en développement. | UN | كما أن لدى اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي آليات لمساعدة الدول النامية الأعضاء فيها، ودخل بروتوكول مدريد الملحق باتفاقية تلك اللجنة حيز النفاذ، وخفض تكاليف العضوية بالنسبة للدول النامية. |
Il invite le Bureau à présenter des programmes à la fois spécifiques et concrets à l'appui des principaux objectifs de la Commission et exerçant un effet positif en réponse aux aspirations de développement durable des États Membres en développement. | UN | ودعا المكتب المذكور إلى طرح برامج محددة وعملية تسهم في الأهداف الشاملة للجنة وتخلّف تأثيراً إيجابياً على طموحات الدول النامية الأعضاء في تحقيق التنمية المستدامة. |
États Membres en développement | UN | الدول النامية الأعضاء |
États Membres en développement | UN | الدول النامية الأعضاء |
États Membres en développement | UN | الدول النامية الأعضاء |
Parallèlement, la réforme doit tenir compte de la sous-représentation des États Membres en développement d'Asie et d'Amérique latine, y compris les petits États insulaires. | UN | وبالمثل، فإن على الإصلاح أن يأخذ في الاعتبار التمثيل الناقص للدول الأعضاء النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة. |
Ainsi, la Commission des pêches du Pacifique occidental et central a créé un fonds réservé aux besoins particuliers de ses États Membres en développement. | UN | فمثلا، أنشأت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا للاحتياجات الخاصة للدول النامية الأعضاء. |
iv) Les crédits fournis par l'OMPI à l'appui de la participation d'États Membres en développement leur ont parfois servi à financer la participation des dirigeants de leurs communautés autochtones ou locales; | UN | ' 4` الأموال التي قدمتها المنظمة لدعم مشاركة الدول الأعضاء من البلدان النامية استعملتها هذه البلدان في بعض الحالات لدعم مشاركة زعماء شعوبها الأصلية أو مجتمعاتها المحلية؛ |