ويكيبيديا

    "états membres par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء من
        
    • الدول الأعضاء عن
        
    • الدول اﻷعضاء وذلك
        
    • الدول الأعضاء إزاء
        
    Des stratégies ont été conçues pour toucher les États Membres par l'intermédiaire de leurs missions diplomatiques si possible. UN وقد وُضعت استراتيجيات للوصول إلى الدول الأعضاء من خلال بعثاتها الدبلوماسية حيثما تسنى ذلك.
    Un grand nombre d'États Membres, par leur participation au débat du Conseil, ont ajouté à l'importance et au sérieux des délibérations du Conseil. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء من خلال مشاركتها في مداولات المجلس بإضفاء المزيد من الأهمية والجدية على أعمال المجلس.
    Appui fourni aux États Membres par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le Secrétariat assure le suivi de ces réalisations et rend compte des résultats obtenus aux États Membres par l'intermédiaire du CPC. UN وترصد الأمانة العامة هذه الإنجازات وتوافي الدول الأعضاء عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير بشأن النتائج التي تحققت.
    Il s'agit moins d'une réforme administrative que d'une démarche visant à rapprocher les points de vue des États Membres par la diplomatie. UN وهذا ليس تحدّ يتعلق بالإصلاح الإداري بل بحل الخلافات بين الدول الأعضاء عن طريق الدبلوماسية.
    4. L’OCI mettra à profit les ressources et capacités des organismes nationaux oeuvrant dans ce domaine dans les divers États membres, par le biais de consultations régulières et d’une coordination des activités. UN ٤ - تستفيد منظمة المؤتمر اﻹسلامي من موارد وإمكانيات اﻷجهزة الوطنية المعنية بهذه المسألة والموجودة في الدول اﻷعضاء وذلك من خلال المشاورات المنتظمة وتنسيق النشاطات؛
    3. Autres dispositions - coopération des États Membres par l'intermédiaire d'interlocuteurs UN 3 - سياسات أخرى: التعاون بين الدول الأعضاء من خلال مراكز الاتصال
    Des comptes doivent être rendus à tous les États Membres, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale. UN ويجب أن توجد إمكانية للمساءلة أمام الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    Le système des Nations Unies a continué à soutenir les États Membres par une coopération technique pendant la dernière période considérée. UN 52 - واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم الدول الأعضاء من خلال التعاون التقني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Enquête sur la communication de documents frauduleux à des représentants d'États Membres par un fonctionnaire de la CNUCED à Genève UN التحقيق في إصدار وثائق مزورة إلى مسؤولين من الدول الأعضاء من جانب موظف في المؤتمر في جنيف
    Enquête sur la communication de documents frauduleux à des représentants d'États Membres par un fonctionnaire de la CNUCED à Genève UN التحقيق في إصدار وثائق مزورة إلى مسؤولين من الدول الأعضاء من جانب موظف في المؤتمر في جنيف
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld est en liaison avec les États Membres par l'intermédiaire d'un réseau de plus de 400 bibliothèques dépositaires réparties dans 145 pays. UN 55 - تقوم مكتبة داغ همرشولد بإيصال خدمتها إلى الدول الأعضاء من خلال شبكة تضم أكثر من 400 مكتبة إيداع في 145 بلدا.
    56. Les directeurs de programme sont tenus de rendre compte aux États Membres par le moyen de rapports sur l'exécution du budget et du programme. UN 56 - والمطلوب من مديري البرامج أن يقدموا تقارير إلى الدول الأعضاء من خلال تقارير أداء الميزانية والبرامج.
    Elle a œuvré avec les États Membres par le biais de campagnes de sensibilisation et de plaidoyer, et a contribué à forger des alliances en vue de renforcer les partenariats en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وشاركت مع الدول الأعضاء من خلال التوعية والدعوة، ويسرت بناء التحالفات لتعزيز الشراكات الرامية إلى دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Dans leurs efforts en vue de promouvoir un système des Nations Unies plus efficace, plus cohérent et plus performant, le Conseil et ses organisations membres continueront de s'inspirer des mandats que leur ont assignés les États Membres par le biais de leurs organes directeurs. UN وبالتحرك صوب منظومة أمم متحدة أكثر فعالية وترابطا وأفضل أداء، سيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين والمنظمات الأعضاء فيه الاسترشاد بالولايات التي توفرها لهم الدول الأعضاء من خلال مجالس إدارة كل منهم.
    Le renforcement des capacités sur le terrain serait approuvé par les États Membres, par le truchement des décisions du Conseil d'administration, et dépendrait des contributions volontaires disponibles. UN 18 - ويجب أن ينال توسيع نطاق القدرات الميدانية موافقة الدول الأعضاء من خلال قرارات المجلس التنفيذي، وسوف يعتمد على التمويل الطوعي المتاح.
    iv) La somme des montants est divisée par le nombre de demandes de remboursement présentées par les États Membres par catégorie pour obtenir un chiffre moyen corrigé. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    Y compris 18 avis de vacance de postes destinés au personnel militaire et de police civile communiqués aux États Membres par note verbale UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    Il s'agira de renforcer le dialogue avec les États Membres par l'intermédiaire des bureaux régionaux de la CNUDCI. UN وسيستمر استكشاف سبل التواصل مع الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإقليمية للأونسيترال.
    Elle a répondu aux demandes des États Membres par le biais des programmes opérationnels de l'ONU dans les pays, dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui leur est commun à toutes. UN وقد تعين عليه تلبية طلبات الدول الأعضاء عن طريق برامج الأمم المتحدة التنفيذية في البلدان في سياق إطار عمل الأمم المتحدة المشترك للمساعدة الإنمائية.
    19.33 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, les activités du sous-programme viseront à renforcer les capacités des décideurs des États Membres par le biais de recommandations et de possibilités d'action permettant de mieux faire face aux grands problèmes économiques actuels ainsi qu'aux difficultés et aux obstacles prévus, afin qu'ils puissent élaborer un ensemble de politiques macro-économiques appropriées. UN ٩١-٣٣ ستستهدف أنشطة البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تعزيز قدرات صانعي القرار من الدول اﻷعضاء وذلك بتقديم توصيات وخيارات السياسة البديلة لمواجهة التحديات الاقتصادية الجارية والقيود والعقبات المتوقعة على نحو أكثر فعالية بغية وضع مجموعات ملائمة من سياسات الاقتصاد الكلي.
    La délégation chinoise a noté les préoccupations causées au Comité consultatif et à certains États Membres par les mesures extraordinaires qu'a prises le Secrétaire général pour la mise en place de la MINUAD, et convient que le Secrétariat devrait améliorer sa planification pour éliminer la nécessité de ce type de mesures. UN 44 - وأضاف قائلا إن وفده أحاط علما بدواعي قلق اللجنة الاستشارية وبعض الدول الأعضاء إزاء التدابير الاستثنائية التي اعتمدها الأمين العام لتنفيذ العملية المختلطة وإنه يوافق على ضرورة أن تحسن الأمانة من تخطيطها لتجنب الحاجة إلى اتخاذ مثل هذه التدابير بالإجمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد