ويكيبيديا

    "états parties sur l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأطراف عن
        
    • الدول الأطراف بشأن
        
    Rappelant qu'il est de plus en plus alarmé, lors de l'examen d'un grand nombre de rapports présentés par les États parties sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, par les conséquences profondément tragiques de la participation des enfants dans les conflits armés, UN وإذ تكرر الإعراب عن جزعها المتزايد، لدى نظرها في عدد كبير من تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، إزاء العواقب المأساوية للغاية المترتبة على اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة،
    Rappelant qu'il est de plus en plus alarmé, lors de l'examen d'un grand nombre de rapports présentés par les États parties sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, par les conséquences profondément tragiques de la participation des enfants dans les conflits armés, UN وإذ تكرر الإعراب عن جزعها المتزايد، لدى نظرها في عدد كبير من تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، إزاء العواقب المأساوية للغاية المترتبة على اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة،
    Rapports des États parties sur l'application de l'article X, et rapports de l'Unité d'appui à l'application sur l'exploitation de la base de données pour rapprocher les demandes et les offres d'assistance UN :: تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة، وتقارير وحدة دعم التنفيذ عن تشغيل نظام قواعد البيانات من أجل تيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها
    Faire rapport aux États parties sur l'application de la directive; UN :: رفع التقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالوحدة؛
    Exposés d'États parties sur l'amélioration des capacités nationales en matière de réalisation d'enquêtes pénales et de réponses sécuritaires; débat. UN عروض تقدمها الدول الأطراف بشأن تحسين القدرات الوطنية في مجال إجراء التحقيقات الجنائية والاستجابة الأمنية؛ مناقشة
    Rapports des États parties sur l'application de l'article X, et rapports de l'Unité d'appui à l'application sur l'exploitation de la base de données pour rapprocher les demandes et les offres d'assistance; UN :: تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة، وتقارير وحدة دعم التنفيذ عن تشغيل نظام قواعد البيانات من أجل تيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها
    Les informations transmises par les États parties sur l'application des grandes conventions permettent d'évaluer l'impact des politiques environnementales sur les femmes. UN 432- تتيح التقارير التي تقدمها الدول الأطراف عن تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية آلية هامة لتقييم تأثير السياسات البيئية على المرأة.
    b) De continuer d'améliorer la gestion des informations fournies par les États parties sur l'état de l'application, et d'actualiser ces données; UN (ب) مواصلة تحسين وتحديث تداول المعلومات المقدمة من الدول الأطراف عن تنفيذها الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    Rapports des États parties sur l'application de l'article X, et rapports de l'Unité d'appui à l'application sur l'exploitation de la base de données pour rapprocher les demandes et les offres d'assistance; UN تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة، وتقارير وحدة دعم التنفيذ عن تشغيل نظام قواعد البيانات من أجل تيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها()؛
    b) De continuer d'améliorer la gestion des informations fournies par les États parties sur l'état de l'application, et d'actualiser ces données; UN (ب) مواصلة تحسين وتحديث معالجة البيانات فيما يخص المعلومات المقدمة من الدول الأطراف عن جهودها في سياق التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    2. Rappelant l'importance que revêtent les rapports des États parties sur l'application de l'article X, les États parties ont relevé que, à ce jour, un très petit nombre d'États parties avaient soumis leurs rapports et ils ont invité les États parties à soumettre des rapports nationaux clairs, précis et en temps voulu. UN 2- ذكّرت الدول الأطراف بأهمية التقارير التي تقدمها الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة فلاحظت أنه لم يقدم هذه التقارير حتى الآن سوى عدد قليل جداً من الدول الأطراف، وحثت المزيد من الدول الأطراف على تقديم تقارير وطنية واضحة ومحددة وفي الأجل المحدد.
    Rapports des États parties sur l'application de l'article X, et rapports de l'Unité d'appui à l'application sur l'exploitation de la base de données pour rapprocher les demandes et les offres d'assistance; UN تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها للمادة العاشرة، وتقارير وحدة دعم التنفيذ عن تشغيل نظام قواعد البيانات من أجل تيسير طلبات المساعدة وعروض تقديمها()؛
    a) Analyse des rapports des États parties sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, compte tenu des rapports antérieurs et d'autres informations pertinentes provenant notamment de sources de l'ONU; UN (أ) تحليل تقارير الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالاستفادة من التقارير السابقة والمعلومات الأخرى ذات الصلة، المستمدة بشكل خاص من مصادر الأمم المتحدة؛
    a) Analyse des rapports des États parties sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, compte tenu des rapports antérieurs et d'autres informations pertinentes provenant notamment de sources de l'ONU; UN (أ) تحليل تقارير الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالاستناد إلى التقارير السابقة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المستمدة من مصادر الأمم المتحدة؛
    99. Au niveau international, le Comité des droits de l'enfant pourrait promouvoir l'établissement de liens plus étroits entre le suivi des objectifs de la session extraordinaire, les objectifs du Millénaire pour le développement et les rapports périodiques des États parties sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 99 - وعلى الصعيد الدولي، تتوافر للجنة حقوق الطفل القدرة على إقامة روابط أوثق بين متابعة تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية والأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الدورية المـُقدّمة من الدول الأطراف عن اتفاقية حقوق الطفل.
    a) Analyse des rapports des États parties sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, compte tenu des rapports antérieurs et d'autres informations pertinentes provenant notamment de sources de l'ONU; UN (أ) تحليل تقارير الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالاستفادة من التقارير السابقة والمعلومات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك من مصادر الأمم المتحدة؛
    Le Comité se réfère régulièrement à ces recommandations lorsqu'il examine les rapports des États parties sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    Exposés d'États parties sur l'amélioration des capacités nationales en matière de surveillance, de dépistage et de diagnostic des maladies, ainsi que l'amélioration des systèmes de santé publique; débat. UN عروض تقدمها الدول الأطراف بشأن تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة الأوبئة وكشفها وتشخيصها وتحسين نظم الصحة العامة؛ مناقشة
    Lors de l'examen des rapports des États parties sur l'application de la Convention, le Comité a constaté que nombre des problèmes auxquels sont confrontés les enfants autochtones ressortissaient à la nondiscrimination et à la spécificité culturelle. UN وقد وجدت اللجنة في معرض استعراضها لتقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية، أن العديد من الشواغل التي تواجه أطفال السكان الأصليين تدور حول مسائل عدم التمييز والخصوصية الثقافية.
    Une décision commune des États parties sur l'application et le fonctionnement du Traité exigerait des négociations approfondies et, en outre, elle devrait être très complète et tenir compte de tous les aspects de l'application et du fonctionnement du Traité. UN ويتطلب الاتفاق بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ وسريان المعاهدة مفاوضات تفصيلية وسيتطلب أن يكون الاتفاق شاملا ويعكس جميع جوانب تنفيذ وسريان المعاهدة.
    De même, lors de l'examen et de l'évaluation des rapports des États parties sur l'application de la Convention, le Comité traite systématiquement ces questions. UN وعلى غرار ذلك، تناولت اللجنة بصورة منهجية هذه المسائل في سياق نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية واستعراضها واستعراضها لهذه التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد