ويكيبيديا

    "états successeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الخلف
        
    • الدول التي خلفت
        
    • الدولة الخلف
        
    • دول خلف
        
    • للدول الخلف
        
    • الدول الخليفة
        
    • دول الخلف
        
    • دولة خلف
        
    • الدول الخَلَف
        
    • بالدول الخلف
        
    • الجمهوريات التي خلفت
        
    • دول خَلَف
        
    • بالدول الخَلَف
        
    • للدول التي خلفت
        
    • دول الخلافة
        
    Il ne devrait pas y avoir d'autres allégements des sanctions tant que la Serbie et Monténégro n'aura pas reconnu tous les États successeurs à l'intérieur de leurs frontières internationales. UN ولا ينبغي أن يحدث تخفيف آخر للجزاءات حتى تعترف صربيا والجبل اﻷسود بجميع الدول الخلف داخل حدودها الدولية.
    En conséquence, les cinq États successeurs estimaient tous que ces arriérés devraient être passés par pertes et profits. UN وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات.
    La date exacte à laquelle les États successeurs sont devenus indépendants est différente pour chacun d'entre eux et la date de dissolution ne peut donc être fixée de façon précise. UN كما أن التاريخ المحدد لاستقلال كل من الدول الخلف يختلف من دولة إلى أخرى ولا يمكن تحديد تاريخ معين لحل تلك الجمهورية.
    Bien qu'elle soit inférieure au niveau de 1993, l'inflation demeure très élevée dans les États successeurs de l'Union soviétique. UN ورغم أن التضخم في الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي هو أقل مما كان عليه في ١٩٩٣، فإنه لا يزال عاليا جدا.
    Les cinq États successeurs ont tous été admis en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies et versent depuis lors les contributions dont ils doivent s'acquitter. UN فقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة دولا أعضاء جديدة وهي تقوم منذ ذلك الوقت بتسديد اشتراكاتها المقررة.
    Il est essentiel que ces relations se fondent sur un respect plus strict du principe d'égalité entre les cinq États successeurs. UN ومن الضروري إرساء هذه العلاقات على التقيد إلى الحد اﻷقصى بمبدأ المساواة بين الدول الخلف الخمس جميعها.
    Réglementation de la citoyenneté par les États successeurs: projet de décision UN تنظيم المواطنة من قبل الدول الخلف: مشروع مقرر
    Dans le passé, certains États successeurs ont indiqué dans leurs déclarations officielles qu'il n'existait aucun fondement pour mettre en recouvrement une contribution auprès d'un État qui a cessé d'exister. UN وقد سبق أن أشارت بعض الدول الخلف في بيانات رسمية لها إلى عدم وجود أي أساس لتحديد اشتراك على دولة لم تعد قائمة.
    Les cinq États successeurs ont tous été admis à l'Organisation des Nations Unies en qualité de nouveaux États Membres et ont depuis réglé leurs contributions mises en recouvrement. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس كأعضاء جدد في الأمم المتحدة، وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    La date exacte à laquelle les États successeurs sont devenus indépendants est différente pour chacun d'entre eux et la date de dissolution ne peut donc être fixée de façon précise. UN كما أن التاريخ المحدد لاستقلال كل من الدول الخلف يختلف من دولة إلى أخرى ولا يمكن تحديد تاريخ معين للتفكك.
    Les cinq États successeurs ont tous été admis en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies et versent depuis lors les contributions dont ils doivent s'acquitter. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة كدول أعضاء جديدة وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    Les dispositions de la convention seraient donc applicables aux États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN ومن ثم، يجوز أن تنطبق أحكام الاتفاقية على الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Réglementation de la citoyenneté par les États successeurs: note du secrétariat UN تنظيم المواطنة من قبل الدول الخلف: مذكرة مقدمة من الأمانة
    Il n’en demeure pas moins que dans le cas d’une succession d’États, il est possible d’identifier cet État : il s’agit soit de l’État successeur, soit de l’un des États successeurs lorsqu’ils sont plusieurs, soit, le cas échéant, de l’État prédécesseur. UN بيد أنه في حالة خلافة الدول، يمكن تحديد هذه الدولة. فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة.
    On trouve également cette exigence dans la législation de certains États successeurs, en relation avec l’acquisition volontaire de leur nationalité au moment de la succession. UN ويمكن أيضاً العثور على هذا الاشتراط في بعض تشريعات الدول الخلف فيما يتعلق بالاكتساب الطوعي لجنسياتها عند الخلافة.
    Tous les États successeurs de l'Union soviétique ont adhéré à cet instrument. UN كما انضمت إليها جميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي.
    Octroi du droit d'option par les États successeurs 34 UN المادة ١٢ - منح الدولة الخلف لحق الخيار ٣٤
    Ils sont tous des États successeurs de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وجميعها دول خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Elle apparaît même plus justifiée encore à l'égard d'États successeurs autres que les États nouvellement indépendants. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    Nous attendons donc depuis longtemps qu'une décision soit prise qui tienne compte des nouvelles réalités et des situations propres à chacun des États successeurs. UN وقد طال انتظار قرار يأخذ في الحسبان الواقع الجديد والوضع المختلف في كل دولة من الدول الخليفة.
    La Bosnie-Herzégovine est fière d'être, avec les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie, l'un des Membres fondateurs de l'ONU. UN وتفتخر البوسنة والهرسك بأن تكون من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، إلى جانب دول الخلف الأخرى ليوغوسلافيا السابقة.
    S'il y a dissolution d'un État, la situation se complique du fait que deux ou plusieurs États successeurs entrent en jeu et que la classe des individus susceptibles d'acquérir leur nationalité respective doit être définie séparément pour chacun de ces États. UN وفي حالة انحلال الدولة، تصبح الحالة أكثر تعقدا نظراً لخروج دولتين خلف أو أكثر إلى الوجود وأنه يتعين أن تحدد بصورة منفصلة فئة الأفراد الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية كل دولة خلف على حدة.
    Recommandation générale XII concernant les États successeurs 237 UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 193
    La Convention de Vienne de 1978 prévoit, en revanche, un régime différent s'agissant des États successeurs autres que des États nouvellement indépendants. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    Tous les pays de la région, y compris les États successeurs de l’ex-Yougoslavie et les autres pays affectés, ont participé aux cinq conférences d’annonce de contributions et se sont engagés à mobiliser des fonds ou une assistance en nature pour les travaux de reconstruction et de relèvement. UN ٥٢ - وشاركت جميع بلدان المنطقة، ومن ضمنها الجمهوريات التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والبلدان اﻷخرى المتضررة، في مؤتمرات المانحين الخمسة وتعهدت بتعبئة اﻷموال أو المساعدة العينية لجهود التعمير واﻹنعاش.
    Considérant l'avénement d'États successeurs résultant de la dissolution d'États, UN وإذ تضع في اعتبارها ظهور دول خَلَف نتيجة لانحلال بعض الدول،
    Le premier scénario fait l'objet de la directive 5.3.1, sur les États nouvellement indépendamment, et les autres États successeurs des traités qui n'étaient pas en vigueur à l'égard du prédécesseur à la date de la succession d'États sont visés au paragraphe 2 de la directive 5.3.2. UN أما الحالة الأولى فيُعنى بها كل من المبدأ التوجيهي 5-3-1، فيما يتعلق بالدول المستقلة حديثا، والفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5-3-2، فيما يتعلق بالدول الخَلَف الأخرى المتعاقدة في معاهدة لم تكن، بتاريخ خلافة الدول، نافذة على الدولة السَلَف.
    b) Les armements et le matériel classiques des États successeurs de l'ex-Yougoslavie devront comprendre au moins les cinq catégories d'armes et de matériel classiques limités par le Traité FCE; UN )ب( تشمل اﻷسلحة والمعدات التقليدية للدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة خمس فئات على اﻷقل من اﻷسلحة والمعدات التقليدية التي تم تحديدها بموجب معاهدة القوات التقليدية في أوروبا؛
    Les autres États successeurs ne disposent d'aucun contrôle sur ces avoirs ni d'aucun renseignement sur leur emploi. UN ولكن دول الخلافة اﻷخرى لا تستطيع شيئا حيال هذه اﻷصول ولا تعرف عن مصيرها شيئا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد