ويكيبيديا

    "états visés à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول المشار إليها في
        
    • الدول المدرجة في
        
    • الدول المشار اليها في
        
    • كاهل الدول الوارد ذكرها في
        
    • من الدول المذكورة في
        
    • وخاصة الدول المذكورة في
        
    • الدول المتبقية المدرجة في
        
    • الدول الواردة أسماؤها في
        
    La présente déclaration sera adressée aux organisations internationales et au Parlement des États visés à la section I ci-dessus. UN وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان.
    L'article 54 porte sur la prise de contre-mesures par les États visés à l'article 49, à savoir les États autres que l'État lésé. UN 70 - تتناول المادة 54 اتخاذ الدول المشار إليها في المادة 49 للتدابير المضادة، أي الدول غير الدولة المضرورة.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l'article 25 de la Convention. UN ٢ - يحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٥٢ من الاتفافية.
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II; UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا المجال على عاتق الدول المدرجة في المرفق الثاني؛
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II; UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا المجال على عاتق الدول المدرجة في المرفق الثاني؛
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l'article 25 de la Convention. UN ٢ - يحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٥٢ من الاتفافية.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l'article 25 de la Convention. UN ٢- يحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا معتمدة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٥٢ من الاتفاقية.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. UN 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. UN 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. UN 2 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في المادة 38.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États visés à l'article 38. UN 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإرسال نسخة طبق الأصل من الاتفاقية إلى جميع الدول المشار إليها في
    Art. 14.2 : Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies transmettra une copie certifiée conforme du présent Protocole à tous les États visés à l’article 40 du Pacte. UN المادة ١٤-٢: يرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحــدة نسخــا مصدقــة من هذا البروتوكول إلى جميع الدول المشار إليها في المادة ٤٨ من العهد.
    Dans le cadre des négociations bilatérales avec les États visés à l'annexe 2, l'Italie a réaffirmé qu'il importe que le Traité entre rapidement en vigueur. UN كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
    Les États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité sans attendre que les autres États le fassent. UN وناشد بقية الدول المدرجة في المرفق 2 توقيع المعاهدة والتصديق عليها بدون انتظار قيام الآخرين بذلك.
    La France a soutenu sans réserve l'engagement du Groupe de personnalités éminentes à promouvoir le Traité dans les États visés à l'annexe 2. UN وأيدت فرنسا تأييدا كاملا التزام فريق الشخصيات البارزة بالترويج للمعاهدة لدى الدول المدرجة في المرفق 2.
    Le Guatemala a rappelé à quel point il importait que les États visés à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore ratifié le Traité le fassent sans tarder. UN أثارت غواتيمالا مسألة أهمية التصديق على المعاهدة على وجه السرعة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تفعل ذلك بعد.
    À l'occasion de dialogues bilatéraux annuels avec les États visés à l'annexe 2, la Suisse les a exhortés à ratifier le Traité. UN وجهت سويسرا بمناسبة الحوارات الثنائية السنوية مع الدول المدرجة في المرفق 2 نداءً إلى تلك الدول للتصديق على المعاهدة.
    4. Chacun des groupes d'États visés à l'article 84, lettres a), b), c) et d), est représenté à la Commission des finances par au moins un membre. UN ٤ - تكــون كــل مجموعة من الدول المشار اليها في الفقرات )أ( إلى )د( من المادة ٨٤ ممثلة في اللجنة المالية بعضو واحد على اﻷقل.
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II et en particulier aux États dotés de l'arme nucléaire. UN وهناك مسؤولية خاصة في هذا المسعى تقع على كاهل الدول الوارد ذكرها في المرفق الثاني، وخاصة منها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Depuis la Conférence d'examen du Traité en mai 2005, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été signé par 7 États et ratifié par 30, dont 2 États visés à l'annexe 2 (la Colombie et le Viet Nam). UN 15 - منذ انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 في أيار/مايو 2005، وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية 7 دول وصدقت عليها 30 دولة، منها دولتان من الدول المذكورة في المرفق 2 (كولومبيا وفييت نام).
    Le Gouvernement kényan a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000 et il demande aux États visés à l'annexe II du Protocole, de suivre son exemple de sorte que ce traité puisse entrer rapidement en vigueur. UN وقد صادقت حكومة بلده على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000 وهي تحث الدول التي لم تصادق عليها، وخاصة الدول المذكورة في المرفق 2 من البروتوكول، على أن تفعل ذلك، للإسراع في دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    À l'occasion d'entretiens bilatéraux avec les États visés à l'annexe 2, l'Autriche a souligné à quel point il importait que le Traité entre rapidement en vigueur. UN أكدت النمسا في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    Il convient de promouvoir la ratification de cet instrument par les États visés à l'annexe 2 pour qu'elle intervienne dans les meilleurs délais. UN وينبغي تشجيع الدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة، وينبغي لها الشروع في ذلك دون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد