Une délégation a salué les efforts consentis par l'UNICEF pour étendre et renforcer les partenariats avec le secteur privé aux niveaux national et mondial. | UN | ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Conformément aux principes de respect mutuel, de bon voisinage et de respect des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, les pays membres de la CARICOM se sont employés à étendre et renforcer leurs relations avec Cuba et à promouvoir l'intégration économique progressive de Cuba dans la sous-région, par le biais du développement de la coopération technique et du commerce. | UN | وتمشيا مع سياسة الاحترام المتبادل وحسن الجوار واحترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، تسعى بلــدان الجماعــة الكاريبية إلى توسيع وتعزيز علاقاتها مع كوبا، وتسعــى إلى تعزيــز تكامــل كوبا الاقتصادي تدريجيا مع المنطقة دون اﻹقليمية عن طريق التعاون والتجارة الفعالين. |
Les efforts déployés pour promouvoir une croissance écologique comme moyen de parvenir à un développement durable respectueux de l'environnement et pour étendre et renforcer les partenariats en la matière ont permis d'acquérir une meilleure visibilité, de parvenir à une meilleure compréhension de la croissance verte et d'obtenir la reconnaissance d'un nombre croissant de partenaires au sein de la région. | UN | وأدت الجهود المبذولة للدعوة إلى تحقيق النمو المراعي للبيئة بوصفه استراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا وإلى توسيع وتعزيز الشراكات ذات الصلة إلى زيادة وضوح الرؤية بهذا الشأن، وتعميق فهم النمو المراعي للبيئة والاعتراف به من جانب عدد متنامٍ من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء المنطقة. |
La Commission reste la principale instance au sein de laquelle tous les pays se rassemblent pour débattre de ces questions, et il faudrait étendre et renforcer ses travaux et son programme sur la cohésion sociale. | UN | وتبقى اللجنة هي المكان الرئيسي لتجمع كل البلدان لمناقشة هذه القضايا، وينبغي توسيع وتقوية أعمالها وقائمة مهامها المتعلقة بمسائل التماسك الاجتماعي. |
étendre et renforcer l'aptitude et la capacité du Mouvement en matière d'initiative, de représentation et de négociation, ainsi que sa force et son influence morales et politiques. | UN | 16-8 توسيع وتدعيم قدرة الحركة على اتخاذ مبادرات وقدراتها في مجال التمثيل والتفاوض، فضلاً عن قوتها وتأثيرها على الصعيد الأخلاقي والسياسي والمعنوي. |
Durant 2001, des efforts particuliers ont été faits pour étendre et renforcer les réseaux du SERS. | UN | 8 - وخلال عام 2001، بذلت جهود خاصة لتوسيع وتعزيز قاعدة الشبكات التابعة للمعهد والنظام. |
De fait, le développement des débats sur les difficultés auxquelles est confrontée cette catégorie de la population et sur l'absence de politiques publiques leur étant destinées a fait prendre conscience au Gouvernement et à la société civile de l'urgence qu'il y avait à étendre et renforcer le réseau d'assistance pour les femmes en situation de violence vivant dans des zones rurales. | UN | فمع اتساع نطاق النقاشات المتعلقة بالصعوبات التي تعترض هذه الفئة وعدم وجود سياسات حكومية محددة، أدركت الحكومة والمجتمع المدني الحاجة الملحة إلى توسيع وتعزيز شبكة تقديم المساعدة للنساء ضحايا العنف اللاتي يعشن في المناطق الريفية. |
14.7 étendre et renforcer l'aptitude et la capacité du Mouvement en matière d'initiative, de représentation et de négociation, ainsi que sa force et son influence morales et politiques; | UN | 14-7 توسيع وتعزيز قدرة الحركة ودورها فيما يتعلق باتخاذ المبادرة والتمثيل والتفاوض، فضلا عن قوتها الأخلاقية والسياسية والمعنوية وتأثيرها؛ |
13.7 étendre et renforcer l'aptitude et la capacité du Mouvement en matière d'initiative, de représentation et de négociation, ainsi que sa force et son influence morales et politiques; | UN | 13-7 توسيع وتعزيز قدرة الحركة ودورها فيما يتعلق باتخاذ المبادرة والتمثيل والتفاوض، فضلا عن قوتها الأخلاقية والسياسية والمعنوية وتأثيرها؛ |
14.7 étendre et renforcer l'aptitude et la capacité du Mouvement en matière d'initiative, de représentation et de négociation, ainsi que sa force et son influence morales et politiques; | UN | 14-7 توسيع وتعزيز قدرة الحركة وإمكانياتها فيما يتعلق باتخاذ المبادرات والتمثيل والتفاوض، فضلا عن قوتها الأخلاقية والسياسية والمعنوية وتأثيرها؛ |
étendre et renforcer les services de santé dédiés aux femmes notamment les services de santé psychologique, les services scolaires et alimentaires quelle que soit sa tranche d'âge. | UN | - توسيع وتعزيز الخدمات المتوافرة للمرأة كي تتمكّن من الحصول على خدمات الصحة النفسية والمدرسية والغذائية على أن تحصل على هذه الخدمات الإناث من الفئات العمرية كافة. |
De plus, le titulaire aiderait à étendre et renforcer les activités internes d'auto-évaluation et de contrôle du Département, ainsi que ses activités de coordination de l'appui fourni par le Secrétariat à l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen des mandats. | UN | 31 - إضافة إلى ذلك، يقدم شاغل الوظيفة المساعدة في توسيع وتعزيز الأنشطة الداخلية للتقييم الذاتي والرصد التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية وكذلك تنسيقها للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى الجمعية العامة لإجراء عملية استعراض الولايات. |
4) étendre et renforcer les mécanismes régionaux de collecte de renseignements et d'échange d'informations, qui devraient inclure des renseignements sur le terrorisme. | UN | (4) توسيع وتعزيز الآليات الإقليمية للاستخبارات وتبادل المعلومات المخصصة لأغراض الاستخدام المشترك حتى تشمل الاستخبارات والمعلومات المتعلقة بالإرهاب. |
88. Le Groupe de Rio a décidé de contribuer activement au renforcement des capacités dans le but d'encourager l'innovation technologique et d'aider à étendre et renforcer la coopération aux niveaux régional et international dans deux domaines : développement scientifique au niveau régional et transfert de technologie orienté vers les secteurs de production. | UN | 88 - ومضى قائلا إن فريق ريو قد قرر أن يُساهم بنشاط في بناء القدرات بغية تعزيز الابتكارات التكنولوجية والمساعدة على توسيع وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجالين هما: التطور العلمي ونقل التكنولوجيا على الصعيد الإقليمي الموجهان نحو قطاعات الإنتاج. |
M. Kamwi (Namibie) (parle en anglais) : La présente Réunion de haut niveau nous offre à tous une occasion importante d'évaluer les progrès accomplis et d'établir les priorités pour étendre et renforcer davantage la riposte à la pandémie de VIH/sida. | UN | السيد كاموي (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): إن هذا الاجتماع الرفيع المستوى يتيح لنا جميعاً فرصة هامة لتقييم التقدم وتحديد الأولويات لزيادة توسيع وتقوية الاستجابة ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En fait, les représentants du Secrétaire général n'ont même pas mentionné cette grave violation israélienne dans leurs exposés mensuels au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient. Cela n'a fait qu'encourager Israël à poursuivre son action et à étendre et renforcer ce mur au cours de la semaine dernière. | UN | لا بل إن ممثلي الأمين العام لم يتطرقوا لهذا الانتهاك الإسرائيلي الخطير في إحاطتهم الإعلامية الشهرية أمام مجلس الأمن بشأن البند المتعلق بالشرق الأوسط مما شجع إسرائيل على التمادي في ذلك من خلال العمل على توسيع وتدعيم هذا الجدار خلال الأسبوع الماضي. |
Pour étendre et renforcer encore la diffusion électronique, on pourrait inclure dans la page d'accueil des enregistrements audio et vidéo du Secrétaire général et les toutes dernières informations. | UN | وستستمر الجهود المبذولة لتوسيع وتعزيز التوزيع الالكتروني مع إمكان إدراج مقتطفات سمعية وفيدوية من بيانات اﻷمين العام وآخر اﻷنباء على صفحة الاستقبال. |