Selon l'Érythrée, les forces éthiopiennes ont repris une partie du territoire érythréen et djiboutien à Musa Ali. | UN | ووفق رواية إريتريا، فإن القوات الإثيوبية استولت على أراض إريترية وجيبوتية في منطقة موسى علي. |
Les autorités éthiopiennes ont systématiquement ignoré ces demandes d’information. | UN | وتجاهلت السلطات الإثيوبية بشكل منتظم طلبات الفريق للحصول على معلومات منذ عام 2008. |
Les autorités militaires éthiopiennes ont continué de protester contre l'importance de ces forces, qui selon elles proviendraient en fait des unités régulières des forces de défense érythréennes. | UN | ولا تزال السلطات العسكرية الإثيوبية تشكك في صحة الأرقام المقدمة عن الميليشيات والشرطة وتدّعي بأن أفرادها ينتمون إلى وحدات قوة الدفاع الإريترية النظامية. |
Les autorités éthiopiennes ont signalé cet état de choses pour prouver que la zone de sécurité temporaire n'avait pas été démilitarisée. | UN | واعتبرت السلطات الإثيوبية أن هذا الأمر دليل على أن المنطقة الأمنية المؤقتة لم تجرد من السلاح. |
Il importe de noter que les autorités éthiopiennes ont pris des mesures juridiques et ont ensuite porté la question à l'attention de l'organisation régionale. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن السلطات الاثيوبية اتخذت تدابير قانونية وبعد ذلك سلمت المسألة للمنظمة اﻹقليمية. |
Les Forces armées éthiopiennes ont maintenu le dispositif que j'ai décrit dans mon dernier rapport et qu'elles continuent de qualifier de purement défensif. | UN | فقد استمرت القوات المسلحة الإثيوبية في التحركات التي وصفتها في تقريري الأخير والتي لا تزال تعتبرها تحركات دفاعية محضة. |
Les autorités militaires éthiopiennes ont donné à la MINUEE des indications détaillées sur leurs positions actuelles. | UN | فقد وافت السلطات العسكرية الإثيوبية البعثة بتفاصيل عن مواقعها الحالية. |
Les autorités éthiopiennes ont, à plusieurs reprises, dénoncé ces allégations comme mensongères. | UN | وأنكرت السلطات الإثيوبية هذه الادعاءات في عدد من المناسبات. |
Cet incident a également fait l'objet d'une protestation et les autorités éthiopiennes ont promis de retirer leurs troupes. | UN | وقد احتج على ذلك ووعدت السلطات الإثيوبية بسحب القوات. |
Cependant, l'identité des auteurs demeure incertaine, et les autorités éthiopiennes ont catégoriquement démenti toute implication dans cette affaire. | UN | بيد أن الغموض مازال يكتنف هوية الجناة، وقد نفت السلطات الإثيوبية بشدة أن يكون لها أي ضلع في المسألة. |
À deux occasions, le 5 août, les milices éthiopiennes ont braqué leurs armes sur les patrouilles de la MINUEE qui les avaient informées qu'elles ne devaient pas entrer dans la Zone. | UN | وفي حادثين منفصلين، صوبت المليشيات الإثيوبية أسلحتها نحو دوريات البعثة ردا على تحذيرها من الدخول إلى المنطقة الأمنية. |
Les forces éthiopiennes ont commencé à se retirer peu à peu de certaines parties du sud de la Somalie. | UN | وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال. |
Les autorités éthiopiennes ont proposé la création d'un nouveau camp, celui de Shimelba ayant atteint sa pleine capacité d'accueil. | UN | واقترحت السلطات الإثيوبية إنشاء معسكر جديد بعد أن بلغ معسكر شيمالبا أقصى طاقة استيعابه. |
Des cas de viols commis par des soldats des Forces nationales de défense éthiopiennes ont aussi été signalés. | UN | وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا. |
Un peu plus au sud, à Alghadir, les troupes éthiopiennes ont détruit avec des roquettes antichar une filature de coton et une cimenterie qui avaient été construites en 1999. | UN | وقد قال ضابط إريتري أنهم قد ألقي القبض عليهم. وإلى الجنوب مباشرة في الغدير، دمرت القوات الإثيوبية بالقذائف المضادة للدبابات معملين للقطن والأسمنت كانا قد بُنيا في عام 1999. |
Les troupes éthiopiennes ont également perpétré des crimes analogues en incendiant quasiment toutes les huttes à Guluj et Omhajer dans l'ouest de l'Érythrée. | UN | وارتكبت القوات الإثيوبية جرائم مماثلة، بإضرام النار في جميع الأكواخ المعدة للسكن تقريبا في غولوج وأم هاجر في غرب إريتريا. |
Cette première attaque a entraîné une série d'affrontements dans les jours qui ont suivi, les deux parties ayant appelé des renforts et une épreuve de force ayant eu lieu le 12 mai 1998 lorsque les troupes éthiopiennes ont été chassées de Badme. | UN | وأدى هذا الهجوم الأولي بعد ذلك إلى تصاعد المصادمات في الأيام التالية، حيث جلب كل من الجانبين تعزيزات لتنشب مواجهة نهائية بينهما في ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١، تم خلالها طرد القوات الإثيوبية من منطقة بادمي. |
La requérante indique qu'elle court des risques parce que les autorités éthiopiennes ont déclaré le FLO hors la loi en 1992, qu'elles le considèrent comme une organisation terroriste et que, régulièrement, elles harcèlent ou enlèvent ses partisans et leur font subir des mauvais traitements. | UN | وصرّحت صاحبة الشكوى بأنها في خطر لأن الحكومة الإثيوبية أعلنت حظر جبهة تحرير أورومو في عام 1992، وتعتبرها منظمة إرهابية وتقوم بمضايقة مؤيديها وخطفهم وتسيء معاملتهم بشكل منتظم. |
Si les autorités éthiopiennes ont connaissance d'une personne publiant des articles critiques à leur endroit sous le nom de H. K., on peut en déduire qu'elles soupçonneront la requérante d'être cette même personne si elle devait être renvoyée de Suisse en Éthiopie. | UN | وإذا كانت السلطات الإثيوبية على علم بأن هناك شخصاً اسمه ح.ك. ينشر مقالات ناقدة، فيمكن استنتاج أن السلطات الإثيوبية قد تشتبه في كون صاحبة الشكوى هي ذلك الشخص في حال ترحيلها من سويسرا إلى إثيوبيا. |
La requérante indique qu'elle court des risques parce que les autorités éthiopiennes ont déclaré le FLO hors la loi en 1992, qu'elles le considèrent comme une organisation terroriste et que, régulièrement, elles harcèlent ou enlèvent ses partisans et leur font subir des mauvais traitements. | UN | وصرّحت صاحبة الشكوى بأنها في خطر لأن الحكومة الإثيوبية أعلنت حظر جبهة تحرير أورومو في عام 1992، وتعتبرها منظمة إرهابية وتقوم بمضايقة مؤيديها وخطفهم وتسيء معاملتهم بشكل منتظم. |
10. Les autorités éthiopiennes ont rappelé que la première réaction du Soudan à la demande d'extradition n'avait pas été défavorable, en ceci qu'il n'avait pas tenté de prouver que les suspects ne se trouvaient pas sur son territoire. | UN | ١٠ - وأشارت السلطات الاثيوبية الى أن الاستجابة اﻷولية للسودان لطلب التسليم لم تكن مثبطة، بمعنى أنه لم يبذل أي محاولة ﻹثبات أن المشتبه فيهم ليسوا في السودان. |