ويكيبيديا

    "étions pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نكن
        
    En plus, nous n'étions pas à la maison le 2 Octobre. Open Subtitles علاوة على ذلك، لم نكن المنزل على 2 أكتوبر.
    Je viens de vous dire, Agent Booth, que nous n'étions pas jaloux l'un de l'autre. Open Subtitles أنا فقط قلت لك، وكيل بوث، لم نكن غيور من بعضها البعض.
    Nous ne étions pas à cheval de toute façon, pas avec le château entouré. Open Subtitles لم نكن نركبها على أي حال, ليس والقلعة على قيد الحصار.
    Ecoute, je sais que nous n'étions pas proche, mais que cela arrive à quelqu'un que je connais, quelqu'un de mon âge, ça m'a juste fait réfléchir sur moi-même. Open Subtitles أنظري، أعلمٌ أننا لم نكن مقربتين جداً ولكن رؤية هذا الشيء يحصل لشخصُ اعرفه شخصُ في عمري، جعلني أفكرُ حقاً في نفسي
    Si les événements qui ont dramatiquement marqué la fin de la guerre froide ont été bien accueillis, on peut cependant dire que nous n'y étions pas préparés. UN لقد رحبنا باﻷحداث التي أذنت بالنهاية المثيرة للحرب الباردة، ولكننا لم نكن مستعدين لها.
    Nous n'étions pas seuls en ce jour important, et nous continuons de bénéficier de la générosité et de l'appui de pays du monde entier. UN ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم.
    Certes, et ce n'est un secret pour personne, nous n'étions pas satisfaits de la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie et nous ne changerons jamais d'avis à ce sujet. UN ولا يخفى أننا لم نكن مسرورين بقرار لجنة الحدود بيـن إريتـريا وإثيوبيـا. وهذا رأي لن نغيـره أبدا.
    C'est la raison pour laquelle nous ne serions pas à la hauteur de nos principes si nous n'étions pas disposés à traduire ces améliorations en termes de coopération et de dévouement à autrui. UN ولهذا السبب، لن نكون أوفياء لمبادئنا ما لم نكن مستعدين لترجمته ازدهارنا تعاوناً مع الآخرين والتزاماً تجاههم.
    Nous n'étions pas en mesure d'éviter la poursuite de ces violations. UN لم نكن نحن الذين بوسعهم منع تلك الانتهاكات من أن تستمر.
    Nous savions bien que nous n'étions pas en mesure de vous imposer quoi que ce soit, puisque nous savions que vous étiez déjà parfaitement prêts à nous attaquer. UN وقد عرفنا أننا لم نكن في وضع يسمح لنا بإثارة أي مسألة معكم ﻷننا عرفنا أنكم كنتم مستعدين تماما بالفعل لمهاجمتنا.
    Ces préoccupations ont été au cœur même de notre affirmation que nous n'étions pas encore prêts à être radiés de la liste. UN لقد كانت تلك الهواجس في صُلب اعتقادنا بأننا لم نكن جاهزين للترقية بعد.
    Nous n'étions pas tous de votre peuple après tout. Open Subtitles أعتقد أننا لم نكن جميعاً شعبكِ بعد كل شيء
    Je pense qu'il brûle ses tuchas que nous n'étions pas préparés pour le travail d'aujourd'hui. Open Subtitles أعتقد أنّه يُغضبه حقاً أننا لمْ نكن مُستعدّين لهذه المُهمّة اليوم.
    Si nous n'étions pas si pressés, nous aurions pu partir. Open Subtitles أعني، إذا لم نكن على عجلة بوسعنا أخذ سفينة شحن
    Nous sommes amis, et même si nous ne l'étions pas, je n'aime pas les brutes. Open Subtitles نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين.
    Bien. J'étais inquiet que nous n'étions pas Projetant assez. Open Subtitles هذا رائع كنت قلقة أننا لم نكن نغني بصوت عالي كفاية
    Si nous n'étions pas aussi isolés ici, nous saurions ce que le monde entier sait. Open Subtitles إن لم نكن نسكن أرواح هنا لعلمنا والعالم بأكلمه علم
    Ta mère et moi n'étions pas les seuls à venir te voir. Open Subtitles لقد لاحظت والدتك وأنا لم نكن الوحيدين جاءوا لمشاهدة لكم اليوم
    Quand j'étais une pirate informatique, mon équipe et moi, nous étions efficaces et nous n'étions pas sur le même continent. Open Subtitles عندما كنت مخترقة , فريقي وأنا كنا محكمين ولم نكن في نفس القارات
    Nous n'étions pas sûrs que tu pouvais être fiable. Open Subtitles لم نكن متأكدين من أنك اهل للثقة بعد الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد