Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Notre pays assied sa politique étrangère sur les réalités du monde contemporain. | UN | ويرسي بلدنا سياسته الخارجية على أساس واقع عالمنا المعاصر. |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Rappelant le principe de souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des populations sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des populations sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des populations sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des populations sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des populations sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، |
La République islamique d'Iran a elle-même adopté ces mesures, et a fondé sa politique étrangère sur des mesures de confiance et la levée des obstacles passés, en insistant particulièrement sur son voisinage immédiat. | UN | وجمهورية إيران اﻹسلامية قد اعتمدت بنفسها هذه التدابير، ورسمت سياستها الخارجية على أساس بناء الثقة وإزالة الحواجز القديمة، مع الاهتمام بصفة خاصة بجيرانها المباشرين. |
Français Page 2. La communauté internationale n'a jamais accepté ni approuvé aucune souveraineté ni juridiction étrangère sur Jérusalem-Est. | UN | ٢ - لم يحدث على اﻹطلاق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو ولاية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها. |
F. Participation étrangère sur le marché national 29-33 | UN | واو - المشاركة اﻷجنبية في السوق المحلية ٩٢ - ٣٣ |
En tout état de cause, l'emprise étrangère sur de larges pans d'un secteur — ou même une petite partie d'un secteur clef — est souvent une question épineuse tant dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | وعلى أية حال، فإن السيطرة اﻷجنبية على أجزاء كبيرة من أي صناعة - أو حتى أجزاء صغيرة من الصناعات الرئيسية - كثيراً ما تكون مسألة حساسة في البلدان المتقدمة وكذلك النامية. |
L'article 15 de cette loi interdit l'application de toute loi étrangère sur le territoire de l'Azerbaïdjan. | UN | وتحظر المادة 15 من القانون الدستوري تطبيق أي قانون أجنبي في إقليم أذربيجان. |