On peut aussi obtenir des fonds du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth pour promouvoir une meilleure gestion des affaires publiques dans les territoires d’outre-mer. | UN | كما توفر اﻷموال من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث بغية تقديم الدعم لتحسين الحكم في أقاليم ما وراء البحار. |
J'invite maintenant le Directeur de la sécurité internationale, au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume—Uni, M. Gomersall, à faire sa déclaration. | UN | وأدعو الآن مدير الأمن الدولي لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، السيد غومارسال، للادلاء ببيانه. |
La réunion a été présidée par M. Jack Straw, Ministre britannique des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni, et M. Hilary Benn, Ministre britannique du développement international. | UN | وقد رأس الجلسة جاك ستـرو وزير الخارجية وشؤون الكومنولث وهيلاري بن وزير الدولة للتنمية الدولية. |
Il indiquait que le Bureau des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth à Londres s’occuperait des arrangements concernant la facturation de ces paiements à l’ONU. | UN | وأشار بأن يتولى مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في لندن ترتيبات تقديم فاتورة حساب هذه المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة. |
M. Fiorenzo Stolfi, Chef de Gouvernement et Ministre des affaires étrangères et des affaires politiques et de la planification économique de la République de Saint-Marin, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد فيورنزو ستولفي، رئيس الحكومة ووزير الخارجية والشؤون السياسية والتخطيط الاقتصادي في سان مارينو، إلى المنصة |
Je voudrais maintenant faire une déclaration en ma qualité de Ministre des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | أدلي الآن ببيان بصفتي وزير الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Auparavant, le Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, qui était le seul organe chargé des territoires, ne pouvait mettre de tels spécialistes à leur disposition. | UN | ولم تكن تلك الخبرة متاحة سابقا من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، التي ظلت حتى ذلك الحين هي وحدها المسؤولة عن التعامل مع اﻷقاليم. |
Le Gouverneur est désigné par la Reine, sur l'avis du Ministre des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, auquel il est tenu de rendre compte. | UN | وتعين الملكة الحاكم بناء على توصية من وزير الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي يعد الحاكم مسؤولا أمامه. |
i) La création de structures parallèles chargées des territoires d’outre-mer au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth ainsi qu’au Département pour le développement international; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
i) Création au sein du Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth) et du Department for International Development (Ministère du développement international) de structures parallèles concernant les Territoires d’outre-mer; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Le Gouverneur est désigné par la Reine, sur l’avis du Ministre des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, auquel il est tenu de rendre compte. | UN | والملكة هي التي تعين الحاكم بناء على توصية من وزير المملكة المتحدة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث الذي يسأل أمامه الحاكم. |
Le Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth et le Département du développement international ont mis en place de nouveaux arrangements administratifs afin d’assurer une meilleure gestion des liens du Royaume-Uni avec les territoires d’outre-mer et de ses responsabilités envers ceux-ci. | UN | فقد وضعت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة التنمية الدولية ترتيبات إدارية لكفالة إدارة أفضل لروابط المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار ومسؤولياتها تجاهها. |
2.12 Au sein du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, le nouveau Département des territoires d’outre-mer est responsable de toutes les questions relatives à ces territoires et relève du Ministre chargé des territoires d’outre-mer. | UN | ٢-١٢ واﻹدارة الجديدة للتنمية فيما وراء البحار، التابعة لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، مسؤولة عن جميع المسائل المتعلقة بأقاليم ما وراء البحار، وهي مسؤولة أمام وزير أقاليم ما وراء البحار. |
La Section chargée de l’Union européenne au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth continuera à maintenir des contacts étroits avec le Département des territoires d’outre-mer et le Département de l’Europe méridionale ainsi que d’autres départements du Gouvernement pour les questions qui affectent les territoires. | UN | وستواصل قيادة الاتحاد اﻷوروبي ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث الاتصال عن كثب بإدارة أقاليم ما وراء البحار وإدارة أوروبا الجنوبية إضافة إلى إدارات حكومية أخرى بشأن المسائل التي تهم اﻷقاليم. |
i) Création au sein du Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth) et du Department for International Development (Ministère du développement international) de structures parallèles concernant les territoires d’outre-mer; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Le Gouverneur est désigné par la Reine, sur l’avis du Ministre des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, auquel il est tenu de rendre compte. | UN | والملكة هي التي تعين الحاكم بناء على توصية من وزير المملكة المتحدة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث الذي يخضع الحاكم لمساءلته. |
Le 14 février 1998, le Ministre des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, M. Robin Cook, s’est rendu à Montserrat et a survolé en hélicoptère les zones sinistrées. | UN | ١٦ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، قام وزير الخارجية وشؤون الكمنولث، السيد روبين كوك، بزيارة مونتسيرات وتفقد المناطق التي تعرضت للدمار بطائرة هليكوبتر. |
Le Gouverneur est désigné par la Reine, sur l’avis du Ministre des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, auquel il est tenu de rendre compte. | UN | والملكة هي التي تعين الحاكم بناء على توصية من وزير المملكة المتحدة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث الذي يخضع الحاكم لمساءلته. |
Selon le Gouvernement du Sud-Soudan et les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan, les Ministres des affaires étrangères et des affaires humanitaires du Gouvernement d'unité nationale n'avaient pas été associés à la prise de décisions ni informés de la décision arrêtée. | UN | وحسبما أفادت به حكومة جنوب السودان وقيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان، لم يجر إشراك وزيري الخارجية والشؤون الإنسانية في حكومة الوحدة الوطنية في عملية صنع القرار، ولا هما أُبلغا بالقرار المتخذ. |
85. Le Ministère des affaires étrangères et des affaires intérieures de Sainte-Lucie a informé le Secrétaire général que les activités relevant du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et d'autres formes associées d'intolérance n'existaient pas à Sainte-Lucie. | UN | ٥٨- أبلغت وزارة الخارجية والشؤون الداخلية في سانت لوسيا اﻷمين العام بأن اﻷنشطة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التعصب ذات الصلة غير موجودة بالمرة في سانت لوسيا. |
La sixième Assemblée des États parties s'est tenue à Zagreb (Croatie) du 28 novembre au 2 décembre 2005; elle était présidée par la Ministre des affaires étrangères et des affaires européennes de la Croatie, Mme Kolinda GrabarKitarovic. | UN | وعُقد الاجتماع السادس للدول الأطراف في زغرب، كرواتيا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 برئاسة وزيرة الشؤون الخارجية والشؤون الأوروبية في كرواتيا، السيدة كوليندا غرابار كيتاروفيتش. |