Le Code de procédure pénale du Qatar prévoit une coopération avec les autorités judiciaires étrangères et internationales en matière pénale. | UN | وينص قانون الدولة للإجراءات الجنائية على التعاون مع الجهات القضائية الأجنبية والدولية في المجال الجنائي. |
Ce phénomène étant généralement inexistant au niveau interne, la loi vise à lutter contre l'infiltration d'organisations terroristes étrangères et internationales au Zimbabwe. | UN | ونظرا لعدم وجود إرهاب محلي، فإن هذا القانون موجه لمكافحة تسلل المنظمات الإرهابية الأجنبية والدولية إلى زمبابوي. |
Un certain nombre de délégations étrangères et internationales ont déjà visité et inspecté des prisons en Iran. | UN | وقد زار حتى اليوم عدد من الوفود الأجنبية والدولية بعض السجون في إيران وتفقدوها. |
Le Danemark et le Liban collaborent avec les institutions étrangères et internationales pour échanger l'information sur la traite des êtres humains et offrir aide et protection aux victimes. | UN | وتعمل الدانمرك ولبنان مع المؤسسات الأجنبية والدولية على تبادل المعلومات بشأن الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا. |
La liberté d'association inclut non seulement la capacité pour des personnes ou des entités juridiques de constituer une association et d'y adhérer mais aussi celle de solliciter et de recevoir, de sources nationales, étrangères et internationales, et d'utiliser, des ressources, humaines, matérielles et financières. | UN | والحق في تكوين الجمعيات لا يقتصر على تمكّن الأفراد أو الكيانات القانونية من تشكيل الجمعيات والانضمام إليها بل هو يشمل التماس وتلقي واستخدام الموارد - البشرية والمادية والمالية - من مصادر محلية وأجنبية ودولية. |
Elle entretient différentes formes d'échanges culturels avec 160 pays et territoires et des contacts avec plusieurs milliers d'organisations culturelles étrangères et internationales. | UN | وتقيم الصين أنواعاً شتى من المبادلات الثقافية مع 160 بلداً وإقليماً، كما تقيم علاقات مع عدة آلاف من المنظمات الثقافية الأجنبية والدولية. |
Plus de 15 ans se sont écoulés depuis l'entrée en vigueur du moratoire sur la peine de mort, et toute une génération de citoyens russes a grandi avec une attitude entièrement nouvelle vis-à-vis de la peine capitale. Les législations étrangères et internationales relatives aux droits de l'homme ainsi que les approches internationales de la question de la peine capitale sont étudiées dans les écoles. | UN | فقد مرت أكثر من 15 سنة على تاريخ البدء بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام وقد نما جيل كامل من المواطنين على تبني موقف جديد تماماً تجاه عقوبة الإعدام.كما إن القوانين الأجنبية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والنهج الدولية المتعلقة بموضوع عقوبة الإعدام تُدرّس في المدارس. |
L'article 407 du Code de procédure pénale stipule que, sans préjudice des instruments internationaux en vigueur au Qatar, et sous réserve de réciprocité, les autorités judiciaires qatariennes coopèrent avec les autorités juridiques étrangères et internationales en matière pénale, conformément aux dispositions du Code. République tchèque | UN | نص قانون الإجراءات الجنائية في المادة 407 على ما يلي: ' ' مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقيات الدولية المعمول بها في دولة قطر وبشرط المعاملة بالمثل، تتعاون الجهات القضائية القطرية مع الجهات القضائية الأجنبية والدولية في المجال الجنائي طبقا لأحكام هذا القانون``. |
De rassembler des informations sur les activités d'organisations terroristes étrangères et internationales, et de procéder à des enquêtes pénales préliminaires sur les crimes commis à des fins terroristes, conformément aux dispositions du code de procédure pénale qui leur sont applicables. | UN | - جمع المعلومات المتعلقة بأنشطة التنظيمات الإرهابية الأجنبية والدولية والقيام، بمقتضى قانون الإجراءات الجنائية، بتحريات جنائية أولية في الجرائم التي ترتكب لخدمة أهداف الإرهاب؛ |
52. L'AFCCP est ouverte à la coopération internationale dans le domaine de l'application des règles antitrust, notamment à < < la coopération et l'échange d'informations avec des organisations étrangères et internationales > > . | UN | 52- ترحب وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك بالتعاون الدولي في شؤون إنفاذ تدابير مكافحة الاحتكار، بما في ذلك " التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الأجنبية والدولية " (). |
Cette commission fait porter ses efforts sur l'octroi de licences, la supervision des détenteurs de licences, le suivi des services financiers en général, l'analyse de la législation en vigueur en matière de services financiers et l'élaboration de recommandations de nouvelles lois, ainsi que le maintien des contacts avec les autorités réglementaires étrangères et internationales appropriées. | UN | وتركز اللجنة على إصدار التراخيص، والإشراف على الجهات المرخصة، ومراقبة الخدمات المالية بصورة عامة واستعراض تشريعات الخدمات المالية القائمة وتقديم توصيات لتشريعات جديدة بالإضافة إلى الإبقاء على الاتصال مع سلطات التنظيم الأجنبية والدولية المناسبة(11). |
68. Les associations, enregistrées ou non, devraient avoir le droit de solliciter des fonds et des ressources auprès d'entités nationales, étrangères et internationales et de recevoir de tels fonds, notamment d'individus, d'entreprises, d'organisations de la société civile, de gouvernements et d'organisations internationales. | UN | 68- وينبغي أن تتمتع أي جمعيات مسجلة أو غير مسجلة بالحق في السعي إلى الحصول على الأموال والموارد وتأمينها من كيانات محلية وأجنبية ودولية تشمل الأفراد والشركات ومنظمات المجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية. |