ويكيبيديا

    "étrangers directs et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المباشر الأجنبي
        
    • اﻷجنبي المباشر
        
    • المباشرة اﻷجنبية
        
    • الأجنبي المباشر وفي
        
    • اﻷجنبية المباشرة
        
    • مباشرة أجنبية
        
    • الأجنبي المباشر و
        
    • الأجنبي المباشر وإلى
        
    • الأجنبي المباشر المتجه إلى الداخل
        
    • الأجنبي المباشر والاستفادة
        
    • الأجنبي المباشر وتعزيز
        
    • أجنبية مباشرة
        
    Table ronde 2 Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports de capitaux privés UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Table ronde 2 Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports de capitaux privés UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Croissance économique, formation de capital fixe, investissements étrangers directs et population UN النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت والاستثمار المباشر الأجنبي والسكان
    Cela nous empêche aussi d'attirer les investissements étrangers directs et de diversifier nos économies. UN وهذا يخلق أيضا عقبات تحول دون اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتنويع اقتصاداتنا.
    Mais cette croissance pâtira de la faiblesse des investissements étrangers directs et des demandes d'exportations. UN غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010.
    Indépendamment des envois de fonds, les diasporas ont notamment contribué à financer des investissements par capitaux propres et à faciliter les investissements étrangers directs et les liens commerciaux. UN وإلى جانب التحويلات المالية، تشمل مساهماتها التمويل بالأسهم وتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي والروابط التجارية.
    Croissance économique, formation de capital fixe, investissements étrangers directs et population UN النمو الاقتصادي وتكوين رأس المال الثابت والاستثمار المباشر الأجنبي والسكان
    Bases de données sur les investissements étrangers directs et l'amélioration des statistiques correspondantes dans la région de la CESAO UN قواعد بيانات الاستثمار المباشر الأجنبي، وتحسين إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي في منطقة الإسكوا
    Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés UN تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    :: Encourager les initiatives qui encouragent les synergies entre l'aide publique au développement (APD), les investissements étrangers directs et la bonne gouvernance; UN :: تشجيع المبادرات التي تعمل على تحقيق التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وحسن الإدارة؛
    Un accroissement des investissements étrangers directs et une assistance multilatérale et bilatérale ne manqueraient pas de donner un nouveau souffle à ces efforts. UN وقال إن زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة المتعددة الأطراف والثنائية ستؤدي إلى إعطاء زخم إضافي لتلك الجهود.
    À cette fin, il faudra examiner la nature et les différents types d'investissements étrangers directs et d'aide au développement en provenance de l'étranger. UN ومن بين المواضيع التي ستشملها هذه المناقشة طبيعة الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الخارجية وأنواعهما.
    Mobiliser des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports du secteur privé UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات رأس المال الخاص الأخرى
    Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Deuxièmement, une augmentation des investissements étrangers directs et un accès plus libre aux sources de crédit. UN ثانيا، زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوسيع حرية الوصول إلى مصادر الائتمان.
    3. Les marchés boursiers naissants et l'enregistrement des investissements étrangers directs et des investissements UN ٣ - أسواق اﻷوراق المالية الناشئة وقيد الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية واستثمارات الحافظة اﻷشكال
    On a constaté des augmentations considérables des investissements étrangers directs et des investissements de portefeuille, qui ont atteint leurs niveaux les plus élevés depuis la crise financière en Asie en 1997. UN وقد كانت ثمة زيادات كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تدفقات استثمارات الحافظة، إلى أعلى مستوى منذ الأزمة المالية الآسيوية سنة 1997.
    Il conviendrait, à cet égard, de renforcer les investissements étrangers directs et l’aide publique au développement. UN ولا بد في هذا الصدد من تعزيز الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة والمعونة اﻹنمائية الرسمية.
    Pour cette raison, ils participent généralement dans une moindre mesure aux échanges internationaux, bénéficient de moins d'investissements étrangers directs, et enregistrent une plus faible croissance économique. UN ونتيجة ذلك، فإنها تميل إلى المشاركة بصورة أقل في التجارة الخارجية، وتتلقى استثمارات مباشرة أجنبية أقل، وتواجه نمواً اقتصادياً أقل.
    Cette portion de l'humanité contrôle 86 % de la production mondiale, 82 % des marchés d'exportation, 68 % des investissements étrangers directs et 74 % de toutes les lignes téléphoniques sur la planète. UN وهذه النسبة المئوية الصغـــــيرة تســـــيطر على 86 في المائـــــة من الإنتـــاج العالمي و 82 في المائة من أسواق التصدير و 68 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر و 74 في المائة من جميع خطوط الهاتف على الكوكب.
    Toutefois, la pénurie d'investissements étrangers directs et l'accès limité aux crédits internationaux continuent d'empêcher les Institutions provisoires de lutter efficacement contre le chômage. UN بيد أن الافتقار إلى الاستثمار الأجنبي المباشر وإلى إمكانية الحصول على قروض دولية ما زال يحد من قدرة المؤسسات المؤقتة على مكافحة البطالة بشكل فعال.
    Les organismes de promotion des investissements étrangers directs et des investissements directs à l'étranger, dans les pays en développement et dans les pays développés, pourraient coordonner leurs efforts. UN وبإمكان وكالات تشجيع الاستثمار المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الداخل والاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، أن تنسق جهودها.
    La pénurie de maind'œuvre qualifiée est un obstacle majeur lorsqu'on cherche à attirer les investissements étrangers directs et à en tirer parti. UN ويشكل نقص العمالة الماهرة حالة اختناق رئيسية فيما يتعلق باستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Cela étant, l'orateur prie instamment le Haut Représentant de continuer à mobiliser l'assistance internationale en faveur des pays les moins avancés en vue de créer un cadre favorable aux investissements étrangers directs et au renforcement de leurs capacités institutionnelles et humaines. UN وفي هذا السياق، حث الممثل السامي عل مواصلة جهوده لتعبئة الدعم الدولي لمساعدة أقل البلدان نمواً على إنشاء بيئة ملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة المؤسسية والموارد البشرية.
    La région reçoit des flux importants de ressources financières sous forme d'investissements étrangers directs et d'aide publique au développement. UN فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد