ويكيبيديا

    "étrangers du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأجانب من
        
    • الأجانب في
        
    • الأجنبية التابع
        
    • الأجنبية من
        
    • أجنبيا من
        
    • الأجانب التابع
        
    La Première Dame travaille étroitement avec Mme Cooper afin d'accueillir les dirigeants étrangers du monde. Open Subtitles السيده الأولى تعمل بالقرب من السيده كوبر لإستقبال القادة الأجانب من مختلف أنحاء العالم
    Les articles 12 4) et 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne s'appliquent pas à Macao en ce qui concerne l'entrée des particuliers à Macao et leur sortie ainsi que l'expulsion des étrangers du territoire. UN المادة 4: لن تطبق كل من الفقرة 4 من المادة 12، والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ماكاو فيما يتعلق بدخول وخروج الأفراد وطرد الأجانب من الإقليم.
    En outre, elle peut autoriser les travailleurs étrangers du bâtiment à changer d'employeur avant le délai de trois mois en principe incompressible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز لأمينة المظالم السماح للعمال الأجانب في ميدان التشييد تغيير رب العمل بعد مدة تقل عن الثلاثة أشهر المطلوبة.
    Cette dernière a commencé très tôt à vendre aux investisseurs étrangers, du fait qu'elle avait déjà mis en place un cadre institutionnel et juridique pour le nouveau système d'économie de marché. UN وشرعت هنغاريا في عمليات بيع للمستثمرين الأجانب في مرحلة مبكرة بعدما سبق لها أن أنشأت إطارا مؤسسيا وقانونيا للنظام الجديد للاقتصاد السوقي.
    Dans la pratique, les grandes banques néo-zélandaises vérifient pour la plupart quotidiennement si les clients répertoriés dans leurs bases de données apparaissent sur la liste des nationaux spécifiquement désignés établie par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Trésor américain. UN ومن الناحية العملية، فإن معظم بنوك نيوزيلندا الرئيسية تتحقق يوميا من قاعدة بيانات العملاء بمضاهاتها بقائمة المواطنين المحددة أسماؤهم بصفة خاصة الصادرة عن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة للولايات المتحدة.
    Parmi les nouvelles mesures appliquées par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Ministère américain des finances contre Cuba figurent des lois et des dispositions qui violent les droits des citoyens cubains vivant aux États-Unis et à Cuba. UN وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا.
    Le 11 février, le Président Kabila a promulgué un décret portant création d'un Comité directeur chargé de la mise en œuvre du plan gouvernemental visant à éliminer les groupes armés étrangers du territoire de la RDC. UN وفي 11 شباط/فبراير، أصدر الرئيس كابيلا مرسوما رئاسيا يقضي بإنشاء لجنة توجيهية لتنفيذ خطة الحكومة الرامية إلى استئصال الجماعات المسلحة الأجنبية من أراضي البلد.
    Cette loi est également favorable aux investisseurs étrangers du fait qu'elle inclut des exemptions fiscales et une plus grande souplesse en ce qui concerne les taux d'investissement dans les coentreprises. UN ويكفل القانون أيضاً فوائد المستثمرين الأجانب من خلال منح مزايا الإعفاء الضريبي ومزيد من المرونة على صعيد نسب الاستثمار في المشاريع المشتركة.
    Cependant, aucune disposition légale ne permet aux tribunaux internes de contrôler les décisions administratives visant à expulser certains étrangers du territoire national, en particulier lorsque sont en cause les questions de sécurité nationale et d'ordre public. UN غير أنه ليس ثمة أي نص قانوني يسمح للمحاكم الداخلية بأن تراقب القرارات الإدارية الرامية إلى طرد بعض الأجانب من الإقليم الوطني، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمسائل الأمن الوطني والنظام العام.
    Enfin, la question des privilèges et immunités reconnus aux membres étrangers du personnel de secours en cas de catastrophe a également été examinée sous l'empire du droit interne. UN 140 - وأخيرا، تم تناول مسألة امتيازات وحصانات الأجانب من أفراد الإغاثة في حالات الكوارث في التشريعات الوطنية.
    (Dispositions de la loi unique sur l'immigration et la condition des étrangers consacrées à l'expulsion des étrangers du territoire italien) UN (أحكام طرد الأجانب من الأراضي الإيطالية في النص الموحد المتعلق بالهجرة وحالة الأجنبي)
    (Dispositions sur l'expulsion des étrangers du territoire italien du texte unifié sur l'immigration et le statut des étrangers) UN (أحكام لطرد الأجانب من الأراضي الإيطالية في النص الموحد المتعلق بالهجرة وحالة الأجنبي)
    Le Rapporteur spécial pense qu'aux fins du présent sujet on devrait garder le terme < < expulsion > > , mais dans une acception large englobant toutes les mesures d'éloignement des étrangers du territoire de l'État expulsant. UN 13 - ويعتقد المقرر الخاص أنه لأغراض هذا الموضوع يتعين الإبقاء على مصطلح ' ' الطرد``، لكن بمعنى أوسع يشمل كل تدابير إبعاد الأجانب من إقليم الدولة الطاردة.
    7. Afin d'assurer cette interdiction, l'Office des étrangers du Service public fédéral de l'intérieur travaille en étroite coopération avec : UN 7 - وتأمينا لهذا الحظر يعمل مكتب الأجانب في الإدارة العامة الاتحادية للشؤون الداخلية على نحو وثيق مع الجهات التالية:
    Selon les règlements en vigueur, toute personne de nationalité ivoirienne souhaitant se rendre au Costa Rica doit avoir un visa consulaire, accordé sur l'autorisation expresse du Director General de Migración y Extranjeria (Directeur général chargé de la migration et des étrangers) du Costa Rica. UN يشترط حاليا على كل مواطن من رعايا كوت ديفوار استصدار تأشيرة لدخول بلدنا تمنح له بإذن صريح من المدير العام لدائرة الهجرة وشؤون الأجانب في كوستاريكا.
    Le Département des travailleurs étrangers du même ministère organise régulièrement pour ses inspecteurs des stages de formation et des séminaires portant sur la législation et les méthodes de travail pertinentes. UN وتعقد مصلحة العمال الأجانب في وزارة الصناعة والتجارة والعمل دورات تدريبية وحلقات دراسية منتظمة لفائدة مفتشيها تتناول قوانين العمل والإجراءات ذات الصلة.
    Les ressortissants étrangers sont détenus au Centre d'enregistrement des étrangers du Service douanier de l'État, dépendant du ministère de l'Intérieur, qui effectue également les enquêtes quant à leur identification personnelle. UN ويُحتجز الأجانب في مركز تسجيل الأجانب بدائرة حرس حدود الدولة التابعة لوزارة الداخلية، الذي يجري أيضا تحقيقات تتعلق بتحديد هويتهم الشخصية.
    Adam Szubin, Directeur du Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, juin 2012. UN آدم سزوبين، مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في حكومة الولايات المتحدة، حزيران/يونيه 2012 مقدمة
    On étudie actuellement la question de savoir si le système d'autorisation accordée par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département d'État doit s'appliquer. UN وجار النظر فيما إن كان ثمة حاجة إلى تطبيق نظام منح التراخيص الذي يتبعه مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخارجية.
    Cette fois-ci, la porte-parole de la société, Ellen Gallo, a affirmé que le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor des États-Unis avait ordonné au gérant de son hôtel dans la capitale mexicaine d'appliquer la loi Helms-Burton. UN أما هذه المرة فقد أكدت الناطقة باسم الشركة، إيلين غالو، أن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة المالية في الولايات المتحدة، أمر الفندق القائم في العاصمة المكسيكية بتطبيق قانون هيلمز-بيرتون.
    Elle a donc dressé les plans d'une vigoureuse campagne militaire qui visera à désorganiser les trafics d'armes tant en provenance qu'à destination de la République démocratique du Congo, et ceci afin de priver les groupes armés étrangers du soutien ou de la collaboration qu'ils pourraient trouver auprès des acteurs économiques locaux, en particulier au Nord-Kivu. UN وبناء على ذلك، فقد وضعت البعثة خطة لشن حملة عسكرية مكثفة لقطع سبل الاتجار غير المشروع عبر الحدود من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها وذلك لتقويض أي دعم أو تعاون تحظى به الجماعات المسلحة الأجنبية من جانب أوساط الأعمال، لا سيما في كيفو الشمالية.
    De leur côté, les services frontaliers ont refoulé 267 étrangers du Bélarus pendant la même année. UN وقامت وكالات دائرة الحدود بترحيل 267 أجنبيا من بيلاروس في عام 2009.
    Le Centre d'enregistrement des étrangers du Service de surveillance des frontières de l'État, qui relève du Ministère de l'intérieur, s'occupe des questions de réintégration, dans les limites de ses compétences. UN أما المسائل المتعلقة بإعادة الإدماج فيتولاها مركز تسجيل الأجانب التابع لدائرة حرس الحدود الحكومية بوزارة الداخلية، وفي نطاق اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد