ويكيبيديا

    "étroite avec les partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيق مع الشركاء
        
    • وثيق مع الشركاء
        
    • الوثيق مع شركاء
        
    • الشامل مع شركاء
        
    • وثيق مع شركاء
        
    • بصورة وثيقة مع الشركاء
        
    Ces efforts doivent être déployés en coopération étroite avec les partenaires arabes. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الشركاء العرب.
    Il accomplira cette tâche en coopération étroite avec les partenaires gouvernementaux pour veiller à ce que leurs propres compétences en matière de programmation et de suivi soient durablement améliorées. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الشركاء الحكوميين لكفالة التعزيز الدائم لخبراتهم الفنية في مجالي البرمجة والرصد.
    Cette activité est menée en coopération étroite avec les partenaires gouvernementaux afin de renforcer les compétences propres de ceux-ci en matière de programmation et de suivi de manière durable. UN ويجري هذا اﻷمر بالتعاون الوثيق مع الشركاء الحكوميين لكفالة تحسين خبرتهم في مجالي البرمجة والرصد تحسينا قابلا للدوام.
    Le Directeur exécutif prévoit que les mesures prises en collaboration étroite avec les partenaires permettront de résoudre le problème en 2001. UN ويتوقع المدير التنفيذي أن التدابير المتخذة في إطار تعاون وثيق مع الشركاء ستُنهي هذه المشكلة في عام 2001.
    La MINUSTAH assure une coordination étroite avec les partenaires bilatéraux pour toutes les initiatives visant à répondre aux besoins de la PNH. UN وتقوم البعثة بتنسيق وثيق مع الشركاء الثنائيين بشأن جميع المبادرات التي تستهدف تلبية احتياجات الشرطة الوطنية.
    Elle sera élaborée en consultation étroite avec les partenaires compétents en matière d'évaluation. UN وسوف يتم تطويره بالتشاور الوثيق مع شركاء التقييم ذوى الصلة.
    h) Dans le domaine de la recherche spatiale fondamentale, création de l'observatoire Spektr-Roentgen-Gamma, en coopération étroite avec les partenaires étrangers; UN (ح) في مجال بحوث الفضاء الأساسية، إنشاء مرصد Spektr-RG، بالتعاون الشامل مع شركاء أجانب؛
    Je salue les efforts déployés par le Gouvernement pour gérer la situation, en coopération étroite avec les partenaires des Nations Unies. UN وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة.
    Au stade actuel, les éléments suivants peuvent servir de ligne de conduite pour l’élaboration d’un tel plan, laquelle serait entreprise en consultation étroite avec les partenaires compétents. UN وفي هذه المرحلة، يمكن أن يشكل ما يلي مبادئ توجيهية ﻹعداد هذه الخطة، الذي سيجري بالتشاور الوثيق مع الشركاء ذوي الصلة.
    En coopération étroite avec les partenaires de la Station spatiale internationale, des informations sur celleci ont été fournies. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع الشركاء في محطة الفضاء الدولية، أُتيحت معلوماتٌ عن المحطة.
    En coopération étroite avec les partenaires de la Station spatiale internationale, des informations sur celleci ont été fournies. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع الشركاء في محطة الفضاء الدولية، أُتيحت معلوماتٌ عن المحطة.
    Certaines délégations ont souligné que l'utilisation d'indicateurs devait se faire en collaboration étroite avec les partenaires au niveau des pays, puisqu'il n'existait pas de norme consensuelle en matière d'indicateurs. UN وأكدت بعض الوفود أن استخدام المؤشرات يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع الشركاء على المستوى القطري، في ضوء انعدام المعايير المتفق عليها بشأن هذه المؤشرات.
    Certaines délégations ont souligné que l'utilisation d'indicateurs devait se faire en collaboration étroite avec les partenaires au niveau des pays, puisqu'il n'existait pas de norme consensuelle en matière d'indicateurs. UN وأكدت بعض الوفود أن استخدام المؤشرات يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع الشركاء على المستوى القطري، في ضوء انعدام المعايير المتفق عليها بشأن هذه المؤشرات.
    Ce dernier prévoit une coopération étroite avec les partenaires du secteur privé et les organisations intergouvernementales pertinentes afin d'apporter un soutien commun aux programmes de renforcement des capacités. UN ويتوخّى البرنامج ضرورة التعاون الوثيق مع الشركاء في القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بغية تقديم دعم تعاوني لبرامج بناء القدرات.
    Il s'agit d'une nouvelle initiative commune visant à redéfinir, en consultation étroite avec les partenaires stratégiques, le rôle que va devoir jouer l'Afrique dans la nouvelle architecture politique, économique, environnementale et sécuritaire de la planète. UN والمنتدى مبادرة مشتركة جديدة الهدف منها إعادة تعريف الدور المستجد لأفريقيا في البنيان السياسي والاقتصادي والبيئي والأمني العالمي الجديد، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Ces travaux doivent être menés en coopération étroite avec les partenaires arabes. UN ويجب أن يتم هذا بتعاون وثيق مع الشركاء العرب.
    La stratégie consiste à œuvrer en collaboration étroite avec les partenaires du Programme pour l'habitat et à créer des observatoires urbains aux niveaux national et local en vue de participer à une action coordonnée et systématique visant : UN وتتمثل الاستراتيجية في العمل والتعاون بشكل وثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل وإنشاء مراصد حضرية وطنية ومحلية لبذل جهد منسق ومنتظم للقيام بما يلي:
    Il a indiqué que les notes de pays avaient été établies en consultation étroite avec les partenaires nationaux et reposaient sur les conclusions des dernières analyses de la situation des femmes et des enfants, les résultats des examens à mi-parcours, les expériences acquises et les enseignements tirés de l'évaluation des programmes de coopération en cours. UN 14 - وقال إن المذكرات القطرية قد أعدت بتشاور وثيق مع الشركاء الوطنيين، واستندت إلى النتائج التي توصلت إليها آخر التحليلات التي شملت حالة الطفل والمرأة.
    La Représentante spéciale a entretenu une collaboration étroite avec les partenaires de l'ONU, les organisations régionales et d'autres alliés stratégiques dans le cadre d'activités de sensibilisation et de concertation sur les politiques visant à promouvoir et à mettre en œuvre les normes internationales garantissant le droit des enfants de vivre à l'abri de la violence. UN 12- واصلت الممثلة الخاصة تعاونها الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحلفاء الاستراتيجيين الآخرين في مجال الدعوة والحوار السياساتي من أجل تعزيز المعايير الدولية وتنفيذها لضمان حق الأطفال في عدم التعرض للعنف.
    e) Le réseau de centres d'information des Nations Unies a signalé plus de 200 activités à l'appui de l'Année, souvent exécutées en coopération étroite avec les partenaires locaux. UN (هـ) وردت تقارير من شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام عن أكثر من 200 نشاط نظمت لدعم هذه السنة وأقيمت غالبا بالتعاون الوثيق مع شركاء محليين.
    i) Dans le domaine de la recherche spatiale fondamentale, exécution du projet d'Observatoire de l'espace Spektr-RG, en coopération étroite avec les partenaires étrangers; UN (ط) في مجال بحوث الفضاء الأساسية، تنفيذ مشروع مرصد Spektr-RG الفضائي، بالتعاون الشامل مع شركاء أجانب؛
    Un troisième objectif connexe du sous-programme est de travailler en relation étroite avec les partenaires du système des Nations Unies en vue d’élaborer et de mettre en oeuvre des campagnes d’information thématiques à l’échelle du système sur les questions prioritaires qui préoccupent la communauté internationale. UN وثمة هدف ثالث من أهداف البرنامج الفرعي يتصل بهذا المجال، وهو العمل على نحو وثيق مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة لوضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المسائل التي تحتل أولوية في اهتمام المجتمع الدولي.
    :: Coopération étroite avec les partenaires locaux aux programmes qui réduisent l'incidence des violences; UN :: العمل بصورة وثيقة مع الشركاء المحليين في البرامج التي تقلل من حدوث أعمال العنف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد