Une étroite collaboration avec le PNUD a permis le partage de services communs assurés à l'extérieur en matière de soutien dans le domaine de l'hébergement et des applications. | UN | وقد مكن التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المشاركة في استعمال الخدمات المشتركة المقدمة من مصادر خارجية في مجال استضافة المواقع على شبكة الإنترنت ودعم التطبيقات. |
Contrôle des programmes de formation et d'enseignement classique destinés aux ex-combattants par des visites mensuelles sur le site des projets, en étroite collaboration avec le PNUD et la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration | UN | زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل |
Ce conseiller serait l'interlocuteur, sur ces questions, au Bureau intégré et il travaillerait donc en étroite collaboration avec le PNUD. | UN | وسيعمل المستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثابة مسؤول تنسيق قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مكتب الأمم المتحدة المتكامل، وسيعمل لهذا الغرض بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En conséquence, l'UNOPS, en étroite collaboration avec le PNUD, s'emploiera à régler la question des 9,9 millions de dollars bien avant la clôture des comptes de 2007. | UN | ولذا فإن المكتب سيتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية مبلغ الـ 9.9 مليون دولار قبل انتهاء عام 2007. |
191. Ces derniers travaillaient aussi en étroite collaboration avec le PNUD et le FNUAP pour donner suite au Sommet mondial pour le développement social et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | 191 - وتشمل مجالات التعاون الأخرى العمل في علاقة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Il a indiqué que le FNUAP travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'UNICEF à l'adoption d'une approche harmonisée du budget intégré. | UN | وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة. |
Il a également dit qu'il était favorable à la modernisation du système de télécommunications, et confirmé que la Nouvelle-Zélande travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'Union internationale des télécommunications (UIT) sur ce projet. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لتحسين نظام المواصلات السلكية واللاسلكية وأكد أن نيوزيلندا تعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن هذا المشروع. |
Prenant modèle sur une série d'initiatives concluantes menées avec le concours d'universitaires au Guatemala et au Nicaragua, on met au point en Bolivie, en étroite collaboration avec le PNUD et les pouvoirs publics, un projet intitulé < < Les jeunes avec la participation de tous > > . | UN | واستفادة من المبادرات الموفقة التي تضم خريجي الجامعات في غواتيمالا ونيكاراغوا، تجري تجربة مشروع " شباب لمشاركة الشعب " في بوليفيا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية. |
24. En 2008, le HautCommissariat a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD et le Conseiller aux droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies en Indonésie à l'élaboration d'un projet d'assistance technique pluridonateurs d'une durée de cinq ans visant à fournir une assistance aux institutions de défense des droits de l'homme en Indonésie. | UN | 24- وفي عام 2008، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري في إندونيسيا، عملت المفوضية على إعداد مشروع مساعدة تقنية متعدد الجهات المانحة لفترة خمس سنوات لتقديم المساعدة لمؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Budgétisation axée sur les résultats. En 2005, le FNUAP a continué de travailler en étroite collaboration avec le PNUD et l'UNICEF à la mise au point d'une approche harmonisée de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 107 - الميزنة القائمة على النتائج -اصل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في عام 2005 تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع نهج منسق فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج. |
La Banque mondiale a invité l'UNOPS à travailler en étroite collaboration avec le PNUD et le Secrétariat de l'Initiative pour le bassin du Nil, à l'exécution, dans le cadre d'un accord de services de gestion, d'une initiative majeure dans le bassin du Nil au moyen d'un financement initial de 40 millions de dollars. | UN | 24 - ودعا البنك الدولي المكتب إلى التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة مبادرة حوض النيل بشأن تنفيذ مبادرة رئيسية، بموجب اتفاق لخدمات الإدارة في حوض نهر النيل بتمويل أولي قدره 40 مليون دولار. |
La Division fait également référence à la note d'orientation, qui indique que si le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques décide d'approuver le projet, la Division de l'assistance électorale travaille en étroite collaboration avec le PNUD à la préparation d'un projet d'assistance électorale [ibid., par. 5 e)]. | UN | كذلك فإن الشعبة تشير إلى المذكرة التوجيهية، التي تنص على أنه في حالة اتخاذ قرار إيجابي للمساعدة الانتخابية من قبل وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ستعمل الشعبة بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعداد مشروع مساعدة انتخابية ملائم (انظر المرجع نفسه، الفقرة 5 (هـ)). |
j) À partir de 2010, le Forum procédera à un examen indépendant et exhaustif de la situation et des progrès dans ce domaine, en étroite collaboration avec le PNUD et avec le concours du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE. VI. Renforcer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire | UN | (ي) سيقوم منتدى التعاون الإنمائي، ابتداء من عام 2010، باستعراض مستقل شامل للوضع القائم والتقدم المحرز في هذا المجال، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشاركة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية. |
Les coordonnateurs nationaux de l'ensemble des 49 pays les moins avancés ont été invités à participer à des ateliers sur le renforcement des capacités et ont reçu un appui aux fins de l'établissement des rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en vue de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, en étroite collaboration avec le PNUD et les commissions régionales. | UN | 316 - دعيت جهات التنسيق الوطنية في البلدان الـ 49 المنتمية لمجموعة أقل البلدان نموا جميعها إلى حلقات عمل لبناء القدرات، وتلقت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية. |
En conséquence, l'UNOPS, en étroite collaboration avec le PNUD, s'emploiera à régler la question des 9,9 millions de dollars bien avant la clôture des comptes de 2007. | UN | ولذا فإن المكتب سيتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية مبلغ الـ 9.9 مليون دولار قبل انتهاء عام 2007. |
En 2001, l'UNOPS a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD à l'appui de l'exécution nationale au Guatemala sur deux projets de grande ampleur. | UN | 51 - وعمل المكتب طوال عام 2001 عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التنفيذ الوطني في غواتيمالا لمشروعين. |
Il a indiqué que le FNUAP travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'UNICEF à l'adoption d'une approche harmonisée du budget intégré. | UN | وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة. |
La Mission veillera également, en étroite collaboration avec le PNUD et d'autres partenaires de l'équipe de pays, à ce que la population libyenne, en particulier les jeunes, les femmes et les minorités, puisse participer activement aux élections, sans courir de danger et en étant informée. | UN | كما ستعمل البعثة على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي وغيره من الشركاء في الفريق القطري لضمان مشاركة الشعب الليبي في الانتخابات بشكل آمن وفعال ومستنير، مع التركيز بوجه خاص على الشباب والنساء والأقليات. |
107. Durant l'année 1996, l'UNICEF a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD et le FNUAP pour l'harmonisation des budgets. | UN | ٧٠١ - وعملت اليونيسيف على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان طوال عام ١٩٩٦ بشأن تنسيق الميزانيات. |
12. Au cours de la période visée par le rapport, la MINURCA, en étroite collaboration avec le PNUD et les Amis de la République centrafricaine à Bangui, a continué à fournir des avis et une assistance technique aux autorités centrafricaines pour la planification et l'organisation des élections. | UN | ١٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة، في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و " أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى " ، إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية لسلطات أفريقيا الوسطى في مجال التخطيط للانتخابات وتنظيمها. |