ويكيبيديا

    "étroite consultation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشاور وثيق
        
    • بالتشاور الوثيق
        
    • التشاور الوثيق
        
    • مشاورات وثيقة
        
    • التنسيق الوثيق
        
    • المشاورات الوثيقة
        
    • بالتشاور التام
        
    • بالتشاور الكامل
        
    • بالتشاور عن كثب
        
    • وتشاور وثيق
        
    • مشاورة وثيقة
        
    • التشاور عن كثب
        
    • بمشاورات وثيقة
        
    • تشاورا وثيقا
        
    • بالتشاور على نحو وثيق
        
    Son programme national de développement à long terme, qui va jusqu'à 2035, avait été mis au point en étroite consultation avec la société à tous les niveaux. UN فقد أعدت الحكومة خطتها الإنمائية الوطنية طويلة الأجل، التي تتطلع نحو عام 2035، في إطار تشاور وثيق مع الشعب على جميع مستويات المجتمع.
    L'un des intervenants a répondu que les deux organismes travaillaient en étroite consultation afin d'éviter toute divergence. UN ورد أحد المحاورين بأن المجلسين يعملان في تشاور وثيق بغية تجنب الاختلاف.
    questions fondamentales que le Haut Commissariat devra examiner, en étroite consultation avec le Comité exécutif, il convient de citer: UN ومن اﻷسئلة اﻷساسية التي ستواصل المفوضية البحث فيها بالتشاور الوثيق مع اللجنة التنفيذية ما يلي:
    De même, il est réconfortant de noter que, sous la présidence entrante, les six Présidents de 2009 travaillent déjà en étroite consultation. UN كما يسرني أن أعرف أن الرؤساء الستة لعام 2009، وبتوجيه من الرئاسة، يعملون بالفعل عبر التشاور الوثيق بينهم.
    L'Envoyé spécial travaillera en étroite consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Avec détermination et en étroite consultation avec les Vice-Présidents des Grandes Commissions, j'accomplirai mes devoirs et assumerai mes responsabilités sans épargner ma peine. UN وسأعمل جهد طاقتي، في تشاور وثيق مع نواب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية، في أداء واجباتي ومسؤولياتي.
    Bien des représentants étaient d'avis qu'un tel choix ne pouvait se faire qu'en étroite consultation avec les gouvernements concernés. UN ورأى العديد منها أن هذا الاختيار ينبغي أن يجري فقط في إطار تشاور وثيق مع الحكومات.
    Bien des représentants étaient d'avis qu'un tel choix ne pouvait se faire qu'en étroite consultation avec les gouvernements concernés. UN ورأى العديد منها أن هذا الاختيار ينبغي أن يجري فقط في إطار تشاور وثيق مع الحكومات.
    La proposition concernant le projet COPINE a donc été préparée par le Bureau des affaires spatiales de Vienne, en étroite consultation avec le secrétariat du Conseil d’administration du système MERCURE. UN لذلك فقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا اقتراح كوبين في تشاور وثيق مع أمانة مجلس إدارة ميركور.
    Cela a été fait en étroite consultation avec les autorités allemandes compétentes et avec leur appui. UN وقد تم ذلك في تشاور وثيق مع السطات اﻷلمانية المختصة، وبتأييد منها.
    L'application des règles en question devrait incomber aux responsables de la gestion des programmes en étroite consultation avec le Bureau. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    L'application des règles en question devrait incomber aux responsables de la gestion des programmes en étroite consultation avec le Bureau. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    Il invite à conduire cet examen en étroite consultation avec les États Membres et en particulier avec les pays fournissant des contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    Dans le cas du contrôle alimentaire lié à la prévention des maladies diarrhéiques et à la lutte contre ces maladies une étroite consultation avec la FAO s'impose. UN أما في حالة مراقبة اﻷغذية المرتبطة بالوقاية من أمراض الاسهال ومكافحتها، فيلزم التشاور الوثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Une étroite consultation avec le secteur privé peut aider à orienter les investissements vers des secteurs d'activité durables et respectueux de l'environnement. UN وأضافت أن التشاور الوثيق مع القطاع الخاص قد يساعد على توجيه الاستثمارات نحو مجالات مستدامة وملائمة بيئياً.
    Le Bureau s'occupe maintenant de planifier, en étroite consultation avec le DAM, la mise en œuvre du système de gestion des nominations et des affectations dans les missions. UN ويقوم المكتب الآن، في إطار التشاور الوثيق مع إدارة الدعم الميداني، بالتخطيط لإطلاق نظام التوظيف في البعثات الميدانية.
    Les membres du Quatuor demeurent en étroite consultation et se rencontrent périodiquement pour évaluer la situation sur le terrain et examiner les mesures qu'il y aurait lieu de prendre. UN ولا تزال اللجنة الرباعية تجري مشاورات وثيقة وتجتمع بانتظام لتقييم الحالة في الميدان ودراسة مسارات العمل الملائمة.
    Le Haut Commissaire adjoint a maintenu une étroite consultation avec le Comité exécutif sur les progrès du projet Delphi. UN وتعهد نائب المفوض السامي باﻹبقاء على مشاورات وثيقة مع اللجنة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع دلفي.
    c) La conception, la formulation et l'exécution des programmes seront menées en étroite consultation avec les bénéficiaires et les donateurs; UN (ج) سيتم الاضطلاع بعمليات تصميم البرامج وصياغتها وتنفيذها على أساس التنسيق الوثيق مع المستفيدين والمانحين؛
    À cet effet, il s'imposait d'adapter la stratégie en matière de communication et de promotion à des situations, des populations et des pays particuliers, et de le faire aussi en étroite consultation avec les pays hôtes. UN وأنه يجب في ذلك الصدد، تكييف استراتيجية الاتصال والدعوة لتتلاءم مع فرادى الحالات والبلدان والسكان، بطرق شتى منها، إجراء المشاورات الوثيقة مع البلدان المضيفة.
    Cette évaluation est réalisée en étroite consultation avec les organismes des Nations Unies, les ONG internationales intervenant au Myanmar, la communauté diplomatique et les directeurs nationaux de programmes. UN ويجري ذلك بالتشاور التام مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميانمار، والسفارات المحلية ومديري البرامج الوطنية.
    Ce plan d'action, qui doit être présenté en 1992, sera établi en étroite consultation avec les autres organismes compétents du système des Nations Unies. UN وسيتم إعداد هذه الخطة، التي ستقدم في عام ١٩٩٢، بالتشاور الكامل مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les activités de formation et de renforcement des capacités du personnel qui l'utilise se sont poursuivies en étroite consultation avec le Bureau d'appui commun de Koweït. UN واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    L’élaboration du Plan-cadre doit donner lieu à une programmation faite en collaboration, et à une étroite consultation avec les gouvernements; il est également tenu compte, le cas échéant, des notes de stratégie nationale. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    Cette coopération devrait être menée en étroite consultation avec les personnes handicapées et avec leur participation active, dans le plein respect du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون عن طريق مشاورة وثيقة مع الأشخاص ذوي الإعاقة وبمشاركتهم الفعالة، على نحو يمتثل تماماً للمادة 4(3) من الاتفاقية.
    :: Concevoir le processus de médiation en étroite consultation avec les parties en présence; UN :: التشاور عن كثب مع أطراف النـزاع بشأن تصميم عملية الوساطة؛
    Des participants ont vivement souhaité que ce point soit étudié en étroite consultation avec le Fonds pour l'environnement mondial. UN وحث على القيام بمشاورات وثيقة مع مرفق البيئة العالمية بشأن هذه القضية.
    Il faudrait, d'un bout à l'autre du processus, travailler en étroite consultation avec l'appareil des tribunaux existants pour tirer profit de l'expérience acquise. UN وينبغي أن تتضمن العملية بأكملها تشاورا وثيقا مع موظفي المحكمتين القائمتين للاستفادة من تجربتهم الماضية.
    Le Département de la gestion est chargé au premier chef d'élaborer les politiques et de mettre au point les procédures de planification relatives au système de gestion, de les coordonner et de les unifier, en étroite consultation avec les autres départements concernés. UN 20 - وتقود إدارة الشؤون الإدارية عملية وضع وتنسيق وتكامل وإجراءات وسياسات التخطيط المتعلقة بالنظام، وذلك بالتشاور على نحو وثيق مع الإدارات الأخرى المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد