Une coopération étroite entre l'ONU et les autres organisations internationales est nécessaire. | UN | وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
La complexité de la gestion des conflits souligne également l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | ولأن إدارة الصراعات عملية معقدة، فهي تبرز أهمية التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Une coopération étroite entre l'ONU et l'OIAC semble, par conséquent, s'imposer d'elle-même. | UN | إن التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بين بذاته. |
Pour mettre fin au massacre au Darfour, par exemple, nous avons besoin d'une collaboration étroite entre l'Organisation des Nations Unies et les pays africains. | UN | فلوقف عمليات القتل في دارفور، مثلا، نحتاج إلى تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية. |
Il existe une coopération étroite entre l'ONU et l'OEA sur la question de la transparence des armements. | UN | 55 - وثمة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بشأن الشفافية في موضوع الأسلحة. |
La coordination étroite entre l'Union et l'ONU sera primordiale à cet égard. | UN | ويكتسي التنسيق الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أهمية قصوى في هذا الصدد. |
Mais ce système nécessite aussi une coopération étroite entre l'OMC et l'ONU. | UN | بيد أن هذا النظام يستلزم أيضا التعاون الوثيق بين منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة. |
Le renvoi de la situation au Darfour devant la Cour démontre aussi qu'il existe une coopération étroite entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | إن إحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة يبرهن أيضا على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
L'interdépendance des problèmes régionaux et mondiaux exige une coopération étroite entre l'ONU et des structures régionales telles que l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | ويستلزم ترابط المشاكل الإقليمية والعالمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية، ومنها منظمة شنغهاي للتعاون. |
La coordination étroite entre l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO, entérinée dans l'Accord d'Accra III, pour le suivi de sa mise en œuvre nécessitera des contacts réguliers à un niveau élevé entre les deux organisations. | UN | وسيتطلب التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والجماعة، الذي أضفي عليه طابع رسمي في اتفاق أكرا الثالث لرصد تنفيذه، إقامة اتصالات منتظمة على مستويات رفيعة داخل المنظمتين. |
Un renforcement de cette coopération étroite entre l'ONU et le Conseil de l'Europe est nécessaire dans les domaines de la consolidation de la paix et de l'instauration d'une stabilité politique dans l'Europe du Sud-Est. | UN | إن تعزيز التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أمر مطلوب في بناء السلام وتحقيق الاستقرار السياسي في جنوب شرقي أوروبا. |
Mon pays a déjà souligné combien il importe de compter sur une coopération étroite entre l'ONU, les gouvernements et la société civile pour promouvoir et protéger les droits humains des enfants. | UN | لقد شدد بلدي على أهمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال. |
L'Ukraine, qui continuera à collaborer de près avec les organismes compétents des Nations Unies, souligne l'importance d'une coopération étroite entre l'ONU, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وأوكرانيا التي ستواصل العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Les objectifs de l'ONU et de la Cour pénale internationale se renforcent mutuellement. Une coopération étroite entre l'ONU et la Cour pénale internationale devrait maintenant se poursuivre, sur la base de l'accord régissant les relations, entré en vigueur le 3 octobre 2004. | UN | وأهداف الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية تعزز بعضها بعضا، والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمحكمة ينبغي أن يستمر، على أساس اتفاق العلاقة الذي دخل حيز النفاذ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Nous préconisons une coopération étroite entre l'ONU, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce pour l'établissement de ce rapport. | UN | ونشجع على إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تحضير ذلك التقرير. |
Nous préconisons une coopération étroite entre l'ONU, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce pour l'établissement de ce rapport. | UN | ونشجع على إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تحضير ذلك التقرير. |
Ils ont recommandé une coopération plus étroite entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, la création d'emplois pour faciliter la réinsertion des ex-combattants, les réformes du secteur de la sécurité et l'application des régimes de sanctions dans une optique régionale. | UN | ودعوا إلى إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وإيجاد فرص عمل من أجل إنجاح إدماج المحاربين السابقين، وإصلاح القطاع الأمني، وتنفيذ نظم الجزاءات باتباع نهج إقليمي. |
Je voudrais souligner que l'évolution positive de la situation dans la région des Grands Lacs est, dans une grande mesure, la conséquence de l'amélioration des relations entre les pays voisins et de la coopération étroite entre l'Union africaine et l'ONU. | UN | وأود أن أشدد على أن التطورات الايجابية التي تحصل في منطقة البحيرات الكبرى ناجمة إلى حد كبير من تحسن علاقات الجوار والتعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Se félicitant de ce que la coopération étroite entre l'Union interparlementaire et la Commission de consolidation de la paix favorise le dialogue politique et étaye les capacités nationales de bonne gouvernance, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد، |
Le Secrétaire général a souligné que la coopération étroite entre l'OSCE et la CEE avait été marquée par des réalisations constructives. | UN | وأكد الأمين العام أن التعاون الوثيق بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أسفر عن إنجازات مثمرة. |
L'établissement d'une collaboration étroite entre l'OMS et l'UNESCO au niveau des pays faciliterait et accélèrerait l'accès aux programmes d'éducation et de sensibilisation du public en la matière. | UN | ومن شأن التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونسكو على الصعيد القطري أن يسهل ويعجل بفرص الحصول على البرامج التعليمية والبرامج التثقيفية ذات الصلة. |
Ces efforts doivent être complétés par une coopération étroite entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |